Zdenda_8 píše:Ano, přepis asi bude totálně mimo, já to nedokážu přečíst, i když se o to snažím, …
To nebyla výtka, to bylo konstatování. Jak jsem psal, i já na to chvíli hleděl a naprosto jsem nechápal, co je to za nesmyslný blábol. Až po chvíli mi došlo, že mezery mezi napsananýma slovama naprosto neodpovídají mezerám slovům reálným.
Vždycky přepis tazatele opravuju, aby bylo vidět, co je tam špatně. Tady to s dovolením nebudu opravovat, ale napíšu to komplet znovu, protože prakticky opravovat není co. Opět to není výtka, pouze informace.
Oproti originálnímu zápisu napíšu mezery tam, kde mezi slova správně patří a zapsané mezery nahradím pomlčkou (spojovníkem), aby bylo jasné, jak je to vlastně napsané.
Ga ny-ze Pode-Psany swyde-cztwy
dawam ze sem toma-sso-wy Synu
Pone-bosty-kowy dobre Pamety ganowy
be-nessowy ne-Kdessym sladowy rosochatskym
Kmotrem byl Kdezto mu ta-K a ne gy-natze
Mycha Gan Zura(?) sladeK Kra??sky
Poznámky mám pouze k podpisu:
Vzhledem k tomu, jak jsou (ne)dělená slova v zápisu, není mi jasné, jestli má být spojeno Mychajan a nebo se jedná o jméno a příjmení Mycha Jan. Pak mi tam ale nedává smysl slovo Zura. Víc bych čekal Jura, který by byl psaný s 'G' na začátku - stejně, jako všechna čtená 'j' v textu. Možná to mělo být 'G', ale to je psáno jinak a tohle je prokazatelně 'z'. Neznamená to ale, že se nejedná o překlep a nemělo tam být jiné, podobně vypadající písmeno. Poslední slovo, které jsem přepsal jako "Kra??sky" nedokážu identifikovat přesněj. Takhle mi to evokuje, že mohl být sládek královský, ale úplně ruku do ohně za to nedám, navíc je to tam jakési namatlané. Proto jsem to do přepisu ani nenapsal. Museli bychom vědět, kde byl sládkem a jestli ten pivovar byl královský a nebo ne.