od Věra Mátlová » úte srp 03, 2010 16:10
Tož tedy tu to máte celé, ale jsou to jen prefabrikované latinské formule, nic co by vám více pomohlo:
Die 24tu Julii Contraxit Matrimonium per verba de praesenti honestum juvenis Matthias filius Joannes Schwartz ex pago Wischopole (?) cum sua honesta sponsa vidua Anna post defunctorum Mathiam Mikolaschek subditi Dominio getteniczensi in presentia P. Joannes Branžovsky praemisius tribus de none denuntiationubus quarum prima fuit 26 Julii, secunda 3ium Julii et tertia X eiusdem levato etiam testimonio ab ordinario suo nullo detecto impedimento quod minus libere contrahere possint.
Testes fuere Joannes Valenta, Joannes Bartoschek, Anna filia Joannis Janda
24.7. uzavřeli manželství svým slovem přítomní: počestný mládenec Matěj syn Jana Švarce z vesnice (Vlčího pole) se svou nevěstou počestnou vdovou Annou po zemřelém Matěji Mikoláškovi, poddaní děteničtí, v přítomnoti pátera Jana Branžovského. Po předcházejících trojích ohláškách a to prvních 26.7., druhých 3.7. a třetích 10.(?) téhož měsíce řádně konaných nebyly prokázány žádné překážky které by mohly uzavření bránit. Svědci byli Jan Valenta, Jan bartošek a Anna dcera Jana Jandy.
kozulena