VYŘEŠENO N 1719 Rychnov nad Kneznou latina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO N 1719 Rychnov nad Kneznou latina

Příspěvekod alan hudec » stř dub 23, 2025 3:19

lava strana, zapis 8 od spodu

Mense Septembri 6 1719 Richnow

Baptisatus est Franciscus Georgius Jois Laznivoski Eva

otec - Jois Laznivoski

matka - Eva

Je Laznivoski spravne, a moze to byt aj Lasnauski? Je Jois skratka na niake ine meno?

https://aron.vychodoceskearchivy.cz/apu ... creen=true
Naposledy upravil alan hudec dne stř dub 23, 2025 20:48, celkově upraveno 1
alan hudec
 
Příspěvky: 689
Registrován: pát led 05, 2024 17:44
Bydliště: Toronto, Canada
Oblast pátrání: Pardubice, Skuhrov nad Belou, Blansko, Havlickuv Brod, Ceske Budejovice, Hluboka,
Rodokmen online: pouzivam MyHeritage. mozete pisat po cesky, moje odpovede budu v slovencine, cestine alebo aj v anglictine

Re: N 1719 Rychnov nad Kneznou latina

Příspěvekod granaj » stř dub 23, 2025 16:03

Pokud jde o ta dvě slova. Četl bych to nejspíš jako Lazniovsky. Jois je zkrácenina pro křestní jméno - česky Jan. Jinak o snímek dále se obdobně příjmení též vyskytuje (levá strana - střed), rovněž Jois tam několikrát použil i když tam má i nezkrácenou podobu. Koncovka -sky (cky) u příjmení by měla znamenat odvozeninu od názvu nějakého místa (obce, či části města), mužou tam být ale třeba i přechýlena písmena "zn" za "nz".
granaj
 
Příspěvky: 18
Registrován: pát led 22, 2021 19:47
Oblast pátrání: okres: Chrudim, Svitavy (západní polovina), Žďár nad Sázavou (severní část), Ústí nad Orlicí (některé lokality), Praha a okolí, Ústí nad Labem; Řevničov a Slaný, Frýdlantsko, Veselý n. Lužnicí a okolí.

Re: N 1719 Rychnov nad Kneznou latina

Příspěvekod zburget » stř dub 23, 2025 16:47

Jois je zkratka od Joannis = genitiv od Joannes. Jinak slovo Jois jako takové je nesmysl. Správně je potřeba ho přepsat jako Jo[ann]is.
S Lazniovski souhlasím. Tvar Laznauski je divný, ale pokud jste ho někde viděl, tak se s největší pravděpodobností jedná o jedno a totéž. Lazniovski je pravděpodobnější tvar.
A pak jedna drobnost, ona je i ta Eva napsána v genitivu - Evæ Conjugis
Celý záznam by tak přeložený do češtiny vypadal: Pokřtěn je František Jiří (otce) Jana Lazniovského (a) Evy manželky.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13572
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: N 1719 Rychnov nad Kneznou latina

Příspěvekod alan hudec » stř dub 23, 2025 20:47

Dakujem za vysvetlenie.
alan hudec
 
Příspěvky: 689
Registrován: pát led 05, 2024 17:44
Bydliště: Toronto, Canada
Oblast pátrání: Pardubice, Skuhrov nad Belou, Blansko, Havlickuv Brod, Ceske Budejovice, Hluboka,
Rodokmen online: pouzivam MyHeritage. mozete pisat po cesky, moje odpovede budu v slovencine, cestine alebo aj v anglictine


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 4 návštevníků