VYŘEŠENO:Policejní přihlášky,1885/1886, Praha, Německý jazyk

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO:Policejní přihlášky,1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod LucieRipa » stř led 08, 2025 18:21

Dobrý den,
Ráda bych vás požádala o pomoc s překladem 2 policejních přihlášek. Jedna se o Marii Nerger, která je v první přihlášce zapsaná s Franzem Tinkelem a dalšími 5 dětmi. O nejstarším Rudolfovi (1878,Libusz) jsem věděla, ale nyní jsem objevila její další děti. S Tinklem nebyla oddaná, ten byl v té době již ženatý.
Místo narození rodičů a Rudolfa vím, jen bohužel nepřečtu místo narození dalších dětí, abych věděla, kde pátrat dále. Další poznámky bohužel nepřečtu. Vlevo v 2.sloupci by mělo jit podle písma poznat, kde v Praze se zdržovali, ale o jaké písmena se jedná je mimo mé síly.

https://digi.nacr.cz/prihlasky2/?sessio ... e&record=7

Zde je druhá přihláška o rok starší, kde je Marie Nerger již sama s dětmi. Šlo by prosím zjistit, co se píše ve sloupečku Charakter a ve 2.sloupečku se jménem Tinkel?

https://digi.nacr.cz/prihlasky2/?action ... olium=1005

Moc dekuji, Lucka
Naposledy upravil LucieRipa dne sob led 18, 2025 21:54, celkově upraveno 2
LucieRipa
 
Příspěvky: 3
Registrován: stř led 08, 2025 17:53
Oblast pátrání: Brandýs nad Labem, Praha, Počeplice, Jaroměř, Libusz v Haliči

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, CJ

Příspěvekod zburget » čtv led 09, 2025 9:26

Zdravím,
vítám na fóru.

Přemýšlím, odkud ten váš dotaz začít rozplítat…
Předně, než něco začneme číst, je potřeba, abyste dala do pořádku předmět. Záznamy NEjsou česky.

Pak nemáte správně přečtené místo narození Rudolfa. Ani v jednom případě tam není napsáno Libusz.
Vždy tady platí, abyste napsala vše, co přečtete. Ono to není úplně samoúčelný požadavek - díky tomu vidíme, jak dobře jste schopná daný text luštit, která písmena vám dělají problémy a můžeme vás tedy upozornit na to, v čem děláte chyby.
Jasně, u policejních přihlášek toho moc není, jména už jsou tam přepsaná (i když v jednom případě špatně). Což je pro vás už zase pomůcka při čtení - máte tam vzor rukopisu (i když zrovna tady není moc velký vzorek písmen).

Netuším, jestli umíte číst kurent - tedy to písmo, kterým jsou záznamy psané. Nepíšete to. Takže pokud ne, zkuste se podívat na tuhle tabulku: https://genealogie.nka.cz/?page_id=177 a zkuste případně luštit s její pomocí. Jestli budete chtít pátrat ve starých rukopisech, tak se bez kurentu neobejdete. Ale my vám tady s ním pomůžeme.

Tak a dál - místo narození u Marie, Aurélie a Amálie by pro mě byl trochu oříšek, ale určitě se tu najde někdo, kdo to místo bude znát a vyluští to snadno. U Vladimíra je napsáno na obou přihláškách jiné místo narození. Jedno přečtu, druhé je možná jen jiný výraz pro totéž, který neznám.

A na konec - nevidím problém v tom, abychom tady vyluštitli ty dvě přihlášky úplně komplet. Začněme ale tím, že opravíte předmět a zkusíte z těch přihlášek vyluštit co nejvíc, byť by to byly jen fragmenty slov. Jde o to, abyste si uvědomila, která písmena přečtete a která ne. A my vám to tady potom dotáhneme do zdárného konce.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13574
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, CJ

Příspěvekod Boza » čtv led 09, 2025 12:52

Pouze doplním přímý odkaz na první z přihlášek: https://digi.nacr.cz/prihlasky2/?action ... folium=814

Druhou máte odkázanou správně, ale tu prvního ne, proto po několika hodinách už odkaz nefunguje.
Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis.
Boza
 
Příspěvky: 2196
Registrován: úte říj 13, 2015 12:56
Oblast pátrání: Převážně východní Čechy

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod LucieRipa » čtv led 09, 2025 21:54

Dobrý den,

Nadpis jsem již opravila, četla jsem český název a automaticky omylem napsala CJ, za to se omlouvám a díky za upozornění.
Co se týče syna Rudolfa 1878, tak narození Libusz mám z matrik N jeho dětí o z knihy oddací. I v obou přihláškách tam vidím Libuzs, v druhé možná Libuscha. Místo narození u Marie Nerger i Franz Tinkel vím a to souhlasí.

Co se týče 2. přihlášky (moc děkuji za úpravu odkazu, nevím, proč se mi to nyní otevírá jinde).
V 2. sloupci mají být zkratky pro část Prahy, kde zrovna rodina bydlela, nicméně mi tam z poskytnutých zkratek bohužel nic nesedí :(
jako 1. místo 76 - vidím Zi - třetí písmeno mi k žádnému nesedí. Dle tečky bych řekla j, ale dle vámi poskytnutých vzorů nevypadá, takže tady jsem ztracená. 2. místo 230 bych videla jako Zi?. 3.místo 244 - Z?
U zbytku se tady trápím. Ke každému písmenu mám více možností :( Zkoušela jsem u Tinkl charakter a vychází mi Fonter, ale i tady mám u některých písmen víc možností.

Poradili byste mi prosím, jak poznám z vašeho odkazu na karet, kterou část si mám vybrat? Když se podívám na stejná písmena latinkou, tak mi u některých písmen přijde, že vypadají jinak v první části a jinak v druhé.

Předem moc děkuji a omlouvám se za komplikace,
Hezký večer,
Lucka
LucieRipa
 
Příspěvky: 3
Registrován: stř led 08, 2025 17:53
Oblast pátrání: Brandýs nad Labem, Praha, Počeplice, Jaroměř, Libusz v Haliči

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod Zora » čtv led 09, 2025 21:59

Jen k odkazu
Nelze okopírovat adresní řádek, je třeba kopírovat dole uprostřed link. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30652
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod LucieRipa » čtv led 09, 2025 22:54

LucieRipa
 
Příspěvky: 3
Registrován: stř led 08, 2025 17:53
Oblast pátrání: Brandýs nad Labem, Praha, Počeplice, Jaroměř, Libusz v Haliči

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod zburget » čtv led 09, 2025 22:55

Ufff - v to, jak to máte napsané se strašně těžko orientuje.
Ale nějak to zkusím posunout.
Jednak to písmo tady je tak trochu podraz na luštitele, protože některá slova (příjmení) jsou psána humanisticky (naše normální písmo) a zbytek je kurentem.
U Rudolfa je v obou případech jako místo narození napsáno Ober Libuscha. Bojím se, že to Ober tam není jen tak. Ale neznám to a netuším, co to má být. To by vám řekl někdo, kdo zná danou oblast.
U těch čísel popisných vidím Ziz. Ale netuším, co to je. Chce to nějakého znalce Prahy.

U Tinkla je ve sloupci Character napsáno Förster. Ta skupina písmen 'st' je taková hodně typická, na tu si velice rychle zvyknete. za tím je ještě /a D. (ale co to je, to nevím).

Takže na té první přihlášce máte napsáno následující (napíšu to dohromady, nebude to rozdělené po sloupcích, aby to dávalo nějaký logický smysl:
Tinkl Franz, Förster/a D.; dessen Wirtschafterin Marie geb[orne] Nerger; Rudolf - Sohn; Marie, Aurelie, Amalie - Tochter. Poslední je Wladimir - u něj je křížek = zemřel a nesprávně jsou u něj "muří nohy", jako že je Tochter, což je špatně.
Místo narození je u Františka i Marie napsáno jako Hořowitz, opraveno na Hořic (Hořitz) Bez[irk] Königgrätz.
u Rudolfa jsem místo narození psal, u ostatních dětí ho v té první přihlášce nedokážu vyluštit.
A pak je u dětí ještě poznámka "Die Kinder sind ??ster der Ehe er zeugt." Jedno slovo v tom nedám, neumím německy. Třeba to některý z němčinářů podle smyslu doplní.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13574
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod zburget » čtv led 09, 2025 23:03

Ha! Tak se mi podařilo dešifrovat ta místa narození dětí. S pomocí té druhé přihlášky. A protože se to fakt čte hodně blbě, tak vás s tím nebudu trápit.

U Marie, Aurélie a Amálie je to Vegstadtl (Štětí) a u Vladimíra je napsáno Visotschan (Vysočany). Na první přihlášce je u Vladimíra napsáno něco jiného, ale to fakt nevyluštím. Wegstädtl by měl být napsaný s dvojitám W a s přehlasovaným ä, ale to je snad jen detail.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13574
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod zburget » čtv led 09, 2025 23:11

Ale pozor, na druhé příhlášce je u Marie jako místo narození napsáno Podschepitz Bez[irk] Dauba, tedy Počepice. To by aspoň trochu korespondovalo s tím Štětí. Co by ale bylo to Ober Libuscha u nejstaršího syna, to mě nenapadá, nic tomu podobného na mapě nevidím. Třeba se jen blbě dívám.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13574
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Policejní přihlášky, 1885/1886, Praha, Německý jazyk

Příspěvekod zeter » stř led 15, 2025 8:28

U Vladimíra je Visočan na obou přihláškách - dlouhé s je psané bez horního tahu a č místo tsch

ta poznámka u dětí zní: "Die Kinder sind außer der Ehe erzeugt.", tj. nemanželské - proto je také u Marie na té jedné přihlášce škrtnuto slovo Gattin (manželka) a nad ním vepsáno Wirthschafterin, hospodyně, a na druhé je přímo psaná ledig - svobodná, a místo pobytu "bei Tinkl", u Tinkla.

EDIT: a ještě tam teda je vysvětlující poznámka, jak to má ten Tinkl :-) - "Dessen Gattin Anna geborene Stolz" (má pár přihlášek, na nich je jako Štorc) & "ist mit dessen Gattin gerichtlich getren[n]t" - čimž pádem pokud došlo k sňatku, tak leda k civilnímu
zeter
 
Příspěvky: 3527
Registrován: čtv zář 01, 2016 6:54


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 5 návštevníků