VYŘEŠENO O Třebíč Jejkov 1814 německy

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod MirkaHolasova » pon zář 16, 2024 16:02

Přečetl by někdo, prosím, zápis kurentem z roku 1814 v matrice oddaných? Jedná se o mé předky a přečetla jsem pouze něco málo. Děkuji předem za jakoukoliv pomoc s přečtením!

Zápis je v matrice oddaných Třebíč - Jejkov (1805 - 1823) tady: https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00120.jp2

Je to hned ten první řádek - vyluštila jsem jen:
18. července 1814, Karl, otec Jakob Moll Müller, 23 let + Klara, 21 let, Jejkow No. 21


druhý sloupec nevím,
třetí sloupec - předpokládám místo pobytu muže / manžela v době sňatku - tam vůbec nemůžu vyluštit to místo, jen číslo domu asi 4,
další sloupec - údaje o manželovi - jméno: Karl, otec Jakob Moll Müller (mlynář), další údaje ve sloupci nepřečtu, ani ten řádek s textem pod údaji
údaje o manželce:
jméno: Klara, údaje o rodičích či rodném jméně nedokážu přečíst, ani ten řádek pod údaji, kde je něco napsáno přes více sloupečků
Naposledy upravil MirkaHolasova dne ned zář 22, 2024 21:05, celkově upraveno 4
MirkaHolasova
 
Příspěvky: 3
Registrován: pon zář 16, 2024 15:36

Re: Matrika oddaných - Třebíč - Jejkov - zápis z roku 1814

Příspěvekod Zora » pon zář 16, 2024 16:33

tabulka na převod. kurent - latinka https://genealogie.nka.cz/?page_id=177
Zkuste porovnávat podle tabulky, nejprve pište to, co přečtete, na závěr můžete připojit Vaše úvahy

Opravte předmět -
O Třebíč Jejkov 1814 + doplňte jazyk.

Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30652
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod zburget » úte zář 17, 2024 18:44

Zdravím,
vítám na fóru!

A tak, ať máte něco do začátku a text pro srovnávání, tak vám z toho nějaký kus vyluštím. Současně budete mít i mustr, jak má pro příště správně vypadat váš přepis

26. Julii 1814
oddávající: Tertullianus Pržerowsky Adm[inistrator] Curatus
původ ženicha: aus der Palecžker Müll Nro 4
ženich: Karl des Jakob Moll Müller Meisters Sohn bei weisen Engl (tomu konci nerozumím, sny vysvětlí někdo z němčinářů)
katolík, 23 let, svobodný

No a nevěstu (případně svědky) zkuste teď vy. Nebojte se toho, napište vše, co si myslíte, že se povede vyluštit. Co se nepovede, nahraďte nějakými zástupnými znaky (třeba otazníky). A my vám to tady pak opravíme a doplníme.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13574
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod MirkaHolasova » čtv zář 19, 2024 19:38

Děkuji moc za přepsání a pomoc při luštění zápisu!

Co se týká nevěsty přečetla jsem asi toto:

1814
Jeikow Nro 21
nevěsta: Klara des Karl Kment Col...er Müller Meisters Jejkow
katolička, 21 let, svobodná
svědci: Feliz Frank S.... Ca...zs, Jakob J.... Müller Meisters der Kra..zkov Mill
MirkaHolasova
 
Příspěvky: 3
Registrován: pon zář 16, 2024 15:36

Re: O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod Boza » pát zář 20, 2024 9:37

Paráda, zkusím to tedy dorazit:

nevěsta: Klara des Karl Kment Blaschter Müller Meisters tochter
katolička, 21 let, svobodná
svědci: Felix Franke Stadt Cancelist, Jakob Jurda Müller Meisters der Krajiczker Müll
Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis.
Boza
 
Příspěvky: 2196
Registrován: úte říj 13, 2015 12:56
Oblast pátrání: Převážně východní Čechy

Re: O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod zburget » pát zář 20, 2024 10:25

Kragcžker (význam slova se tím nemění)
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13574
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod mfal62 » pát zář 20, 2024 15:44

dovolím si ještě drobné opravy:

nevěsta: Klara des Karl Kment Blaschker Müller Meisters tochter
Blaschter nedává v němčině smysl (všimněte si také "k" u jména Jakob vlevo), Blaschker znamená Blažkův,
hezky česky by to mělo být "Klára, dcera Karla Kmenta, mlynářského mistra z Blažkova mlýna"
[EDIT] možná je správnější překlad: ... mlynářského mistra (ze mlýna) v Blažkově

katolička, 21 let, svobodná
svědci: Felix Franke Stadt Cancelist (celník u městské brány ?), Jakob Jurda Müller Meister (bez s na konci, to by byl 2. pád) auß der Kragcžker Müll
Uživatelský avatar
mfal62
 
Příspěvky: 546
Registrován: ned led 17, 2016 22:36
Oblast pátrání: střední Morava - především panství Bouzov, Mírov a Úsov

Re: O Třebíč Jejkov 1814 německy

Příspěvekod MirkaHolasova » ned zář 22, 2024 20:33

Děkuji velmi všem za pomoc při čtení zápisu v matrice, sama bych to těžko vyluštila.
MirkaHolasova
 
Příspěvky: 3
Registrován: pon zář 16, 2024 15:36


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník