Zdravím,
vítám na fóru!
Odhadl jste správně, že ta poznámka pod záznamem vysvětluje pozdní zápis. Váš přepis ale není přepis, jen jste zapsal data, která prokazatelně znáte z jiných zdrojů. On ten váš "přepis" totiž vůbec neodpovídá struktuře zápisu, i když údaje tam obsažené v podstatě souhlasí s tím, co jste zapsal.
Takže - v první řadě se pokusíte vyluštit, co je v tom záznamu opravdu napsáno. Neříkám, že je to napsáno zrovna písankovým krasopisem, ale vy víte, co tam je napsáno, tak by se vám to mohlo podařit aspoň z většího vyluštit. Pokud nemáte, použujte pro luštění kurentu třeba tuhle tabulku:
http://genealogie.nka.cz/?page_id=177Přepisujte pak přesně to, co je v záznamu, pomůže vám to ve čtení v orientaci v textu. V žádném případě to nepište moderní češtinou - jen by vás to pletlo.
A když se vám povede vyluštit ten záznam, tak se vám určitě podaří přečíst i větší část té poznámky.
Neberte to teď tak, že vás v tom cheme nechat vymáchat, ale jestli se chcete zabývat genealogií dál, tak se ten kurent naučit číst prostě musíte. Bez toho to nejde. A tady máte záznam ještě poměrně hezky čitelný. Co budete dělat pozděj, když narazíte na hnusně nahrabaný záznam vybledlým inkoustem na "zasviněném" papíru. Tam pak nepoznáte, že hledíte na záznam, který hledáte.
A pak - opravdu z předmětu snázněte slovíčko "kurent" - jen to tam zavazí, je skoro naprosto jasné, že v daném roce bude záznam psaný kurentem.
A úplně na konec - na konci píčete o "překladu" - do kterého jazyka to z té češtiny potřebujete přeložit?