Fórum pro příznivce genealogie. Hledání předků, tvorba rodokmenů, rady, genealogický software a další.
pechos píše:Děkuji moc, neporadila byste mi, zda je překlad slova (předpokládám obce odkud pocházel jeho otec) Wachnitz správný? v tabulce německých názvů obcí to nemohu nalézt.
Čili asi to bude trošku jinak než Wachnitz
Zora píše:Maurergesell - zednický tovaryš
Wottin - Luka nad Jihlavou
eheliche Sohn - manželský syn
Ineman - podruh, bydlel u někoho, neměl vlastní obydlí (podnájemník)
Mirra píše:
Jen drobnost, Wottin je Otín, a Luka nad Jihlavou=Wiese
Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 11 návštevníků