úmrtí 1.1.1831

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod Laura » úte bře 06, 2012 15:28

Prosím někoho ze zkušenějších kolegů o překlad zápisu (text, příčina úmrtí). http://digi.ceskearchivy.cz/cs/3871/73
Text je to 5.od spoda, muž, 76 let (mohou se tam vyskytovat slova Hrdějovice, Fencl, Kukačka). Děkuji moc předem
Laura
 
Příspěvky: 9
Registrován: čtv lis 24, 2011 13:54

Re: úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod Jan » úte bře 06, 2012 15:49

Z toho co uvádíte tam nic není, jen zapsaní jsou z Hrdějovic, nahoře na pravé stránce.
Uživatelský avatar
Jan
 
Příspěvky: 696
Registrován: stř srp 09, 2006 20:35
Bydliště: Brno

Re: úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod Laura » čtv bře 08, 2012 21:02

Děkuji Janovi za "úžasný" překlad. Toto mi fakt pomohlo....
Laura
 
Příspěvky: 9
Registrován: čtv lis 24, 2011 13:54

Re: úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod ozana » čtv bře 08, 2012 21:23

jen pokus bez záruky

1.1.1831 No.13 Mutaus Jucha neb Vones starý chasnik swobodný odtud 76let weikem sesslosti
Naposledy upravil ozana dne pát bře 09, 2012 12:41, celkově upraveno 2
Ožana neznamená ženu, přestože to kdysi velmi dávno bylo ženské křestní jméno
Uživatelský avatar
ozana
 
Příspěvky: 5787
Registrován: úte kvě 12, 2009 6:01
Bydliště: Petřvald
Oblast pátrání: Slezsko, Petřvald okr.Karviná, Šenov

Re: úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod Jan » čtv bře 08, 2012 21:57

Laura píše:Děkuji Janovi za "úžasný" překlad. Toto mi fakt pomohlo....

Myslíte vážně, že je tam Kukačka nebo Fencl? Byla to odpověď na to co jste napsala.
Myslím, že jste to mohla vědět, je to napsáno dost čitelně.
Uživatelský avatar
Jan
 
Příspěvky: 696
Registrován: stř srp 09, 2006 20:35
Bydliště: Brno

Re: úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod tagetes » čtv bře 08, 2012 23:10

Podle mě je tam Můtaůš Jůcha neb Woneš starý chlasník svobodný odtůd, příčina úmrtí wěkem sešlostí
tagetes
 
Příspěvky: 100
Registrován: úte říj 06, 2009 22:55
Bydliště: Praha

Re: úmrtí 1.1.1831

Příspěvekod CHORINUSS » pát bře 09, 2012 7:48

Já bych četl to příjmení Juda.
CHORINUSS
 
Příspěvky: 212
Registrován: ned led 08, 2012 16:45
Bydliště: ČESKÁ TŘEBOVÁ

Re: úmrtí 1.1.1831 - přeloženo

Příspěvekod Laura » pát bře 09, 2012 18:14

Děkuji všem ochotným za ochotu!
Překlad je dost trefný, neboť poblíž se skutečně jméno Voneš (původně i Juda) vyskytuje. To, že na rodovém statku Fenclů zemřel cizí muž dává v podstatě 2 možnosti: buď šel stařík na návštěvu k sousedům a holt tam vypustil duši, nebo to byl vzdálený příbuzný, kterého tam měli na dožití...
Nicméně ještě jednou děkuji za překlad.
Laura
 
Příspěvky: 9
Registrován: čtv lis 24, 2011 13:54


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 návštevníků