Že existuje latina jsem, samozřejmě, věděl. Ale až včera jsem se s ní setkal osobně, když jsem narazil na zápis v matrice oddaných:
http://img24.eu/v.php?file=bmedi8ls.jpg

Pro kontrolu zde uvádím můj opis tak jak jsem to přečetl a za tím překlad pomocí slovníku, na který je odkaz přímo při čtení matriky.
Mathias
Anna
Bechinâ
Anno 1765, die 1. Septembris, Contraxit Matrimonium per verba de praesenti, honestus Viduus Mathias Bakule Bechinâ Civis, cum honesta Vidua Anna post +Franciscum Svoboda Bechynâ ambo subditi Bechinensis Dominÿ, me praesente Andrea Rirenschopf Decano Bechinâ, in Ecclesia, S. Matia Decanali, coram testibus Jacobo Felix aeta: 48. Ann. Et Philippo Hayni, aetatis suae 38. Annorum, utraq z Bechinâ, praemilsis omnibus tribus promulgationibus, Dnicâ 11. 12. 13. Post Pentecosten, nullô impedimentô Canonicô detectô, qvad arceret.
Matěj
Anna
Bechyně
Roku 1765, 1. Září, Contraxit manželství per verba de praesenti, vážený vdovec Matěj Bakula, občan Bechyně, cum vážená vdova po +Františkovi Svobodovi z Bechyně, oba dva poddaní Bechyňského Dominÿ (panství), me praesente (asi zastoupeným) Andreasem Rirenschopfem, děkanem bechyňským, v kostele Sv. Matiáše Decanali, osobně dosvědčil Jakub Felix, stáří 48 let. A Philippo Hainy, věk 38 let, oba z Bechyně, praemilsis omnibus tribus promulgationibus, Dnicâ 11. 12. 13. za Pentecosten, bez překážek Canonicô detectô, qvad arceret.
Některé výrazy (podtržené) se mi nepodařilo ani nalézt, ani odvodit.

Pomůže někdo s překladem? Předem moc děkuji.