VYŘEŠENO Pozemkowa kniha Brzezuwka 1670 část II - česky

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO Pozemkowa kniha Brzezuwka 1670 část II - česky

Příspěvekod edi6412 » úte úno 03, 2026 23:52

Rád bych požádal o opravu přepisu textu z katastru nemovitostí. Nerozumím úplně konci tohoto dokumentu. Pokud je to příliš pracné, budu muset jen pochopit, o čem text je. Chápu to takto: Adam Węglorz měl splatit dluhy svého otce, ale úplně nechápu, co dělal. Místo toho, aby je splatil, platil poplatky za starostův pozemek? Pak požadují svůj podíl na Adamově majetku a po jeho smrti vdova pozemek vyklízí a ničí veškerou zbývající půdu. Po starostově smrti měla v obecním úřadě vše vyřídit, ale vdova to tají a chce zůstat sama.

Navíc při použití Google Translate může být můj překlad mírně zkreslený. V Polsku je těžké najít v tomto ohledu pomoc.

https://zapodaj.net/plik-EX2zdP77FT


Magiczi grz take neboz. Adam Wenglorz po swem otczj
z teg pozustalosti dluhi otczowe poplatity on pak
czo na dluhj otczowske platil to na swe fogtoswj
zaplaczenj do regester dal wpisowatj a chtiegicze
semy za zuroboty neboz. Adama Wenglorza o swug
napadek do werchnosty …….. wdowa
grunthj pustossy a nam nassy po otczj pozustalost wniwecz
obraczuge, po smertj tohoz fogta nalezalo diedinskemu
aurzadu wsseczko obhlidnutj a wdowa to zakriwa a we wssem
sama pozustawatj chcze.
Naposledy upravil edi6412 dne pát úno 06, 2026 2:51, celkově upraveno 1
edi6412
 
Příspěvky: 121
Registrován: stř říj 22, 2014 14:47
Oblast pátrání: tesinske slezsko

Re: Pozemkowa kniha Brzezuwka 1670 část II - česky

Příspěvekod acim » stř úno 04, 2026 3:26

Magiczi giz take neboz. Adam Wenglorž po swem otczi
z teg pozustalosti dluhi otczowe poplatity on pak
czo na dluhi otczowske platil to na swe fogtostwj
zaplaczenj do reg[i]ster dal wpisowati a chtiegicze
semy za ziwobity neboz. Adama Wenglorža o swug
napadek do werchnosti utikati. Kodpowiedzi nam wdowa dawal
zie se nam nicz nestraty, a widaucze my zie wdowa
grunthj pusstossi a nam nassi po otczi pozustalost w niwecž
obraczuge, y po smerti tohož fogta nalezielo diedinskemu
aurzadu wsseczko obhlidnutj a wdowa to zakriwa a we wssem
sama pozustawati chcze.

Dodam jeszcze tekst zapisany zgodnie z aktualną pisownią (aby można go było wstawić do tłumacza):

Mající již také nebožtík Adam Wengloř po svém otci
z tej pozůstalosti dluhy otcové poplatiti on pak
co na dluhy otcovské platil to na své fojtství
zaplacení do register dal vpisovati a chtějíce
se mi za živobytí nebožtíka Adama Wenglořa o svůj
nápadek do vrchnosti utíkati. K odpovědi nám dával
že se nám nic neztratí, a vidouce my že vdova
grunty pustoší a nám naši po otci pozůstalost v niveč
obracuje, i po smrti tohož fojta náleželo dědinskému
ouřadu všecko obhlídnutí a vdova to zakrývá a ve všem
sama pozůstávati chce.
acim
 
Příspěvky: 22
Registrován: sob led 11, 2020 4:33
Oblast pátrání: Těšínsko, Valašsko, Slovácko, východní Čechy, Rakousko, Slovinsko, jižní Čechy

Re: Pozemkowa kniha Brzezuwka 1670 část II - česky

Příspěvekod edi6412 » stř úno 04, 2026 11:58

Mám ještě jednu malou prosbu: potvrzení, že se skutečně jedná o vraždu Adama Wenglorze. Text není třeba analyzovat, je srozumitelný. Jen jsem se chtěl ujistit ohledně tohoto jednoho slova "zmordowano". V polštině to znamená zavražděný. A mohly ho úřady odsoudit k smrti za nějaký přestupek, třeba i za podvod související se splácením dluhů jeho otce? To je ale pravděpodobně přehnaná interpretace a z textu to není jasné.

https://zapodaj.net/plik-5NnTRGIYez

Letha Panie, dne 5 Marty przi drzane welke hromadie na zamku Tiessyne ne stalo se zadni
porzadek ponewadz drzitel tohoz gruntu zmordowano gest.

A ještě jedna otázka k předchozímu příspěvku. Splatil Adam Wenglorz dluhy svého otce, či nikoli? Google Translate ukazuje, že místo splacení těchto dluhů zaznamenal tyto platby do rejstříků jako poplatek za hospodářství (fojtswa) a navíc nezaplatil podíl svých sourozenců.

Vím, že vám neděkuji proto, abych tento příspěvek nezvýšil, ale nezvýším to. Moc vám děkuji za vaši laskavost a žasnu nad vaší kompetencí a dovednostmi v této věci!
edi6412
 
Příspěvky: 121
Registrován: stř říj 22, 2014 14:47
Oblast pátrání: tesinske slezsko

Re: Pozemkowa kniha Brzezuwka 1670 část II - česky

Příspěvekod zburget » stř úno 04, 2026 13:10

Letha Panie, dne 5 Martii prži deržane welke hromadie na zamku Tiessyne nestalo se žadni
poržadek ponewadž držitel tohož gruntu zmordowano gest.

I v češtině (hovorové češtině) "zamordovat" znamená násilně zabít, zavraždit. Mord = vražda.

Ten minulý text vám do češtiny přepíšu ještě jinak. Kolega to sice přepsal do spisovné češtiny, ale doslova, to je s archaickým slovosledem, takže smysl toho textu nebude zřejmý ani dnešnímu čechovi (zvlášť to nebude dávat smysl po překladu překladačem).
Snad jsem to pochopil já správně.

Adam Vengloř (který zemřel) měl na svém hospodářství po svém otci dluhy. Ale to, co platil jako dluhy po svém otci, do registrů nechával zapisovat, jako platby za své fojtství. To, co dlužil nám (věřitelé, autoři zápisu) se bránil platit a před tímto dluhem hledal zastání i u vrchnosti. Nám říkal, že se nemusíme o své peníze bát, že se nám nic neztratí. My ale vidíme, že se vdova o hospodářství nestará a pozůstalost po otci (která nám patří) znehodnocuje. Po smrti fojta měl vesnický úřad právo (možná i povinnost) všechno prohlédnout a zkontrolovat, ale vdova tomu brání a všechno chce užívat pouze sama.

Fojtství, rychta = sídlo fojta, rychtáře
Fojt = rychtář (ten který termín se používal podle kraje, podle mástních zvyklostí) = představený vesnice, řekněme něco, jako dnešní starosta.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 185
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko
Kyjovsko


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 návštevníků