Furiš – snad z něm. názvu zaměstnání Furier = ubytovatel vojska; varianty Furinda, Furiel,
Furka, Furko, Furo; Ma 30; v našem seznamu jen Furiš;
https://theses.cz/id/hjvut7/P_jmen_v_m_ ... e_1945.pdf
Přeložit do němčiny to neumím, sorry, snad někdo z kolegů doplní
Z
edit
Příjmení z názvů zemin
Furiš
Furch (střhněm. vurch = brázda), Fuhrich (střněm. furich = brázda - spisovatel
Furch, rodák bučovický, se podepisoval i Furych), Führich, Fürich, Fury
https://theses.cz/id/jd04mr/Nmeck_pjmen ... n_typy.pdf