Fórum pro příznivce genealogie. Hledání předků, tvorba rodokmenů, rady, genealogický software a další.
zburget píše:Kelio je jasné - díky. Až je mi stydno, že jsem ji na té pravé straně nenašel
Pořád ale není jasné, jak je to se jménem toho jejího manžela. V záznamu vpravo to už vypadá, jako Gaffor. Přímo jeho jsem našel na předchozím skenu vpravo 25.4. (2. záznam), Tam bych taky řekl, že je to Gaffor. Gassor si myslím, že ne, protože s je zde psáno humanisticky a ne kurentně.
Taky mi zatím zůstává trochu záhadou ten Huser / Heczer - na skenu jsem našel několik exemplářů "z" a všechna tahle písmena jsou psaná velice hezky humanitně - např. na tom skenu 42 pravo v 1. záznamu Stephano Szellő; 18.8. Huszár; předposlední záznam 26. 8. Georgius Mrasz. Já si výraz "eques ab Huser" přeložil (možná špatně), jako "jezdec od husarů" - tedy byl to husar - voják.
zburget píše:Kelio je jasné - díky. Až je mi stydno, že jsem ji na té pravé straně nenašel
Pořád ale není jasné, jak je to se jménem toho jejího manžela. V záznamu vpravo to už vypadá, jako Gaffor. Přímo jeho jsem našel na předchozím skenu vpravo 25.4. (2. záznam), Tam bych taky řekl, že je to Gaffor. Gassor si myslím, že ne, protože s je zde psáno humanisticky a ne kurentně.
Taky mi zatím zůstává trochu záhadou ten Huser / Heczer - na skenu jsem našel několik exemplářů "z" a všechna tahle písmena jsou psaná velice hezky humanitně - např. na tom skenu 42 pravo v 1. záznamu Stephano Szellő; 18.8. Huszár; předposlední záznam 26. 8. Georgius Mrasz. Já si výraz "eques ab Huser" přeložil (možná špatně), jako "jezdec od husarů" - tedy byl to husar - voják.
U té Alžběty bych to jako Gattor nečetl - t je diametrálně jiné.matju píše:…a teď jsem si ještě všimla, že je i na str. 44 (dítě Elisabetha, 7.10).
Hmmm. V latinském zápisu, v Uhrách se mi nezdá, že by někdo použil ß.matju píše:No já ještě na str. 44 zahlédla 2 decembra dítě Maria Josepha a u ní zapsáno Antonina Heißerin .. Nemůže to mít něco společného s Huser/Heczer ?
zburget píše:U té Alžběty bych to jako Gattor nečetl - t je diametrálně jiné.matju píše:…a teď jsem si ještě všimla, že je i na str. 44 (dítě Elisabetha, 7.10).
Řekl bych, že tady je skoro jednaznačně potvrzen ten Gaffor:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
vlevo předposlední záznam.
zburget píše:Hmmm. V latinském zápisu, v Uhrách se mi nezdá, že by někdo použil ß.matju píše:No já ještě na str. 44 zahlédla 2 decembra dítě Maria Josepha a u ní zapsáno Antonina Heißerin .. Nemůže to mít něco společného s Huser/Heczer ?
Já bych to tam četl, jako Huserin.
V tom mém zápisu vzhledem ke kontextu nepředpokládám, že by to mělo být příjmení - ale můžu se samozřejmě plést.
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 návštevníků