Vychází mě, že
Wirth = hospod-, obě slova mají stejný význam, od toho může být hospodský nebo i hospodář, jak v češtině, tak v němčině.
Kottuv slovník :
Gazdovlivý = hospodářský, šetrný, wirthschaftlich, sparsam.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueGazda, y, m., na Slov. hospodář, Wirth, Hausherr; v Srbsku obchodník s vepřovým
dobytkem, Schweinhändler. S. N., KB. Gazdina, y, f. = hospodyně, die Wirthin.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueNakrčmářiti se, sich lange als Wirth abplagen. — si co: statek, erwirthschaften.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueHospodný = hospodský, Herberg-. Jg. — H., ého, a, m., der Wirth.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueKrčmařiti, il, ení, schenken, Wirth sein. Jg.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueVčelař, e, m., der Bienenzüchter, -mann, -meister, -wirth, Imker, Zeidler, Zeidelmeister. Kom. J. 394. V. pěstuje, ošetřuje
atd. včely. Vz Včela. Které zvíře bylo by rádo včelařem? Medvěd. Šd. Vz Nástroje pro včelaře. — V. = krutihlav, der Wendehals. Us. Kal.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueHostenský, Wirth-, Gast-. Zák. sv. Ben.
http://kott.ujc.cas.cz/dokument.php?sou ... aznit=trueThám :
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... jvu&author Vokabulář webový :
hospod, -i m. pán (v. též Hospodin)
hospod, -i, masc., pán, Herr; stsl. gospodь dominus. Složenina původem i významem k ř. δεσ-πότης a skr. džās-pati- = starosta rodu se hlásící; podle A. Meilleta je gos- z *gons- a toto z býv. gen. *gonəs »domus«, a -pod- duplikát vedle -pot-, jako se v řečtině vidí v δεσ-πόζω (z -pod-jō) a δεσ-πότης Mém. de la Société de ling. X, 1897. — hoſpody, vysvoboď duši mú! Domine ŽKap. 119, 2; hospodi! Mam. Jer. 34, 5 Jg.