Zdravím,
prosím latiníky o zkontrolování, zda jsem tex pochopil správně...
Děkuji
Tasso et Ulricus fratres dicti de Bozcowicz alias in Skalicz cum Margaretha, consorte Wanconis dicti de Bozcowicz, notificant se Gallo, plebano eorum in Skalicz, in parte collationis ad ipsos pertinente pro animabus praedecessorum suorum alteram mediam sex. gr. den. Prag. in uno homine censuali in villa Zlicz residente cum pleno dominio dedisse, tali condicione inclusa, ut plebanus et eis successores omnibus quattuor temporibus ob remedium animarum praedictorum vigilias cum tribus lectionibus et in crastino unam missam defunctorum solenniter sub nota cantare tenerentur et singulis septimanis aliam missam legre obligarentur. Negligentia plebani in officiis a donatoribus per plenam potestatem arrestandi censum praedictum puniri potest.
Bratři Tas a Ulrich z Boskovic a ze Skalice a Markéta – manželka Vaňka z Boskovic, pro faráře ve Skalici za duše svých předků dávají dvě kopy pražských grošů na jednom člověku z vesnice Zlíč pod podmínkou, že on i jeho nástupci po čtyři roční období budou sloužit za uzdravení duší mrtvých, tři zpívané mše v týdnu. Pokud tuto povinnost zanedbají, donátoři jsou oprávněni tuto platbu zastavit.