Příčina úmrtí 1828 němčina - vyřešeno

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Příčina úmrtí 1828 němčina - vyřešeno

Příspěvekod Alfie16 » úte črc 30, 2013 12:58

http://actapublica.eu/matriky/praha/pro ... ?strana=36

Většinu údajů přečtu bez problémů, ale příčina úmrtí mi nedává smysl, takže jsem jí musel přečíst špatně...
je to 1. zápis v roce 1829, tedy předposlední vpravo

Im Jahre 1829
Februarius
Am 6. gestorb. (en)
- 9. begrab. (en)
Hausnumer 37
Antonia, Tochter das Franz Cžerný, Schänkers, und dem Maria, Tochter des Adalbert Holomicžek Scharfmeisters in Wsetattzt? (Všetaty)
4 roky

příčina: Halsbäulau?
Naposledy upravil Alfie16 dne sob bře 01, 2014 12:40, celkově upraveno 1
Alfie16
 
Příspěvky: 489
Registrován: úte bře 05, 2013 13:20

Re: Příčina úmrtí 1828 němčina

Příspěvekod ozana » úte črc 30, 2013 13:23

možná to mělo být
Halsbräune - záškrt
Ožana neznamená ženu, přestože to kdysi velmi dávno bylo ženské křestní jméno
Uživatelský avatar
ozana
 
Příspěvky: 5787
Registrován: úte kvě 12, 2009 6:01
Bydliště: Petřvald
Oblast pátrání: Slezsko, Petřvald okr.Karviná, Šenov

Re: Příčina úmrtí 1828 němčina

Příspěvekod Alfie16 » úte črc 30, 2013 13:30

To mě také napadlo, ale ta písmena neodpovídají, to by zapisující musel umět špatně německy, nebo nevím... Na další stránce je na prvním řádku vlevo ten samý zápis choroby a ve stejném domě, takže by to i záškrt mohl být, ten je přenosný z jednoho člověka na druhého.
Alfie16
 
Příspěvky: 489
Registrován: úte bře 05, 2013 13:20

Re: Příčina úmrtí 1828 němčina

Příspěvekod Tylda » úte črc 30, 2013 15:03

Dobrý den.

Já tam čtu: "Halsbäulen" - dle slovníku od Josefa Ranka - "Bäule je správně Beule - boule".

Boule na krku.

Zdraví Tylda.
Tylda
 
Příspěvky: 2465
Registrován: sob bře 17, 2007 21:54
Bydliště: Praha


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků