VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod sissi54 » sob čer 01, 2024 11:26

Dobrý den,

chtěla bych Vás poprosit o pomoc s překladem zápisu z oddací knihy. Něco se mi rozluštit podařilo, ale pár slov mi nedává smysl. Jedná se o 3. zápis shora:

"Matěj Mojžíš mistr kovářský a obyvatel....... ? , syn....... ? Jiřího Mojžíše....? ....? a sedláků z ?.... Budiměřic"
Na pravé straně zápisu je:
" Marie dcera Jana (nevím zda je to Katolky nebo Ratolky???) mistra kováře a Marie .... ??? a dál nevím.

https://ebadatelna.soapraha.cz/d/10416/38

Pokud by někdo měl čas se na to podívat a poradit, děkuji moc předem
Naposledy upravil sissi54 dne ned čer 02, 2024 14:04, celkově upraveno 2
sissi54
 
Příspěvky: 6
Registrován: čtv úno 10, 2022 19:44
Oblast pátrání: Nymburk

Re: O Nymburk 17 1802 - 1828

Příspěvekod Zora » sob čer 01, 2024 11:49

v předmětu Vám chybí jazyk, není tam rok události doplňte. Nepatří tam číslo matr. knihy ani její rozsah. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30653
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod zburget » ned čer 02, 2024 10:13

Záznamy přepisujte VŽDY(!!!) přesně tak, jako jsou zapsány NEpřepisujte moderní češtinou!!!

Pouze doplňuju co chybí, co máte přepsáno moderní češtinou nechávám, jak je, pokud zůstává smysl slova stejný.

Matěj Mojžíš mistr kovářský a obyvatel zdegssy, syn po nebosstik. Jiřího Mojžíše (máte přepsáno ve špatném pádu) ssenkyři a sedláků z wsy Budiměřic"

Marie dcera Jana Petelky mistra kováře a Marie Mniesstana zdegssiho

Prokazatelně máte velký problém se čtením kurentu. Doporučuju se na to pořádně podívat.
Pokud budete chtít ten text mít opravdu přepsaný správně, tj. tak, jak je zapsaný, tak si to opravte a my vám to tady potom dotesneme do konečné podoby.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13578
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod sissi54 » ned čer 02, 2024 13:37

Moc Vám děkuji za pomoc. Se čtením kurentu problémy mám a velké, to máte pravdu. Text použiji do rodinné kroniky, tak ho rovnou přepisuji do moderní češtiny, i když to tak asi není správně.
sissi54
 
Příspěvky: 6
Registrován: čtv úno 10, 2022 19:44
Oblast pátrání: Nymburk

Re: O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod Zora » ned čer 02, 2024 14:00

Nejprve přepisujte, co je napsáno, abyste měla správný text, následně ho můžete převést nebo přeložit.
Sem vkládejte správně přepsaná slova. v případě, že si nejste písmenem, slovem jista, můžete vložit otazník.

pro event. potřebu:
tabulka na převod. kurent - latinka https://genealogie.nka.cz/?page_id=177
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30653
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod zburget » pon čer 03, 2024 11:20

S tím přepisem do moderní češtiny je to těžké. "Správně" přepsaný text je tak, že je to přesně tak, jak je to zapsáno. Když to budete převádět do moderní češtiny, musíte často upravit i formulaci, protože dnes se pužívají jiné výrazy a jiné obraty (i když v tomto konkrétním případě to třeba nebude vadit, obecně to ale problém je). Ale to už pak není přepis. A starý text napsaný moderní češtinou vypadá opravdu hodně divně.
Když si záznam přepíšete tak, jak byl zapsán, nemáte jen to konkrétní sdělení. Máte s tím uchovaný autentický způsob zápisu z toho kontrétního místa a té konkrétní doby. I to je často zajímavé sledovat, jak se to v čase mění a vyvíjí.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13578
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod Zora » pon čer 03, 2024 11:27

Kolegyně už zjevně použila svůj text, napsala vyřešeno.

Ta úprava původního textu je sporná, někdo to přepisuje do soudobé češtiny tak, jak text vnímá, a to především s ohledem na další členy rodiny, pro které by měl být text čitelný a vnímatelný. Ti čtenáři kroniky, kteří se nevěnují genealogii a berou rodinnou kroniku spíš jako výlet do minulosti, neznají totiž spoustu výrazů, ale také zákonitostí. Přepis už bych nechala na každém z nás. Ne všichni jsme superodborníci na staré zápisy a jejich převody a za důležité považujeme osoby, ne naprosto přesná slova.

Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30653
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod sissi54 » úte čer 04, 2024 8:27

Máte určitě pravdu, staročeština má své kouzlo a z textu na Vás dýchne historie a to jak dříve lidé komunikovali. Jak již psala paní Zora, my jsme staročeštinou nepolíbení a já sestavuji rodinný rodokmen poprvé. Nicméně jste mi dal "brouka" do hlavy, zda by nebylo na škodu, přeci jen uvádět texty dva.....jeden ve staročeštině a druhý v té moderní.

Hezký den
sissi54
 
Příspěvky: 6
Registrován: čtv úno 10, 2022 19:44
Oblast pátrání: Nymburk

Re: VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod zburget » úte čer 04, 2024 19:20

Staročeština je něco jiného - Staročeština je čeština z období 12. až 15 stol. Nejde použít ani výraz "stará čeština" protože to je synonymum pro staročeštinu. Takže já bych použil asi výraz "historická čeština", pod který můžeme schovat všechny staré formy češtiny. Ale to je jen slovíčkaření.

Když píšete kroniku, do které potřebujete dostat informace ze starých záznamů, tak ty informace stejně asi budete psát formou nějakého třeba vyprávění nebo informací shrnutých do nějakých souvislých vět. A to budete samozřejmě psát soudobou češtinou. Do takového textu vám přepisy zázanmů z matrik asi nebudou úplně zapadat. Ale když budete chtít nějaký zápis vypíchnout, protože bude něčím důležitý a nebo zajímavý, stejně asi nejdřív v tom textu popíšete, co a kde se událo a kde to bylo poznačeno a zapsáno a k tomu pak přidáte ten záznam. A když tam ten záznam vlepíte v originálním znění, tak bude vypadat daleko autentičtěji.
Psát rodinnou kroniku jako seznam matričních (a jiných) záznamů - to by bylo asi hodně nezáživné čtení.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13578
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: VYŘEŠENO O Nymburk 1814 česky

Příspěvekod Zora » stř čer 05, 2024 5:47

Na psaní rodové kroniky, povídání o předcích, či vyprávění o starých časech.... opravdu nejsou žádná pravidla, snad jen gramatická :-)
Je na každém z nás, jak si svoji práci představuje, s ohledem na to, komu bude určena. Sissi54 potřebovala především pomoc se čtením. Vše další bych nechala na ní :-), nejlepší nápady jsou totiž ty vlastní :-)

Přepisy matrik, nebo skeny matrik, to vše se dá vložit do textu jako grafické ozvláštnění...

Moje osobní zkušenost, asi se opakuji, jeden - dva staré zápisy si čtenáři prohlédnou, ale raději se pak vydají zkoumat rodokmen, kdo byl koho dědeček, kdo se s kým oženil, a rychleji spěchají k nejstaršímu nalezenému předku.

Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30653
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků