Dobrý den,
tak já tam vidím:
Anna Apollonia legit/ima/ filia Jo/ann/is(sic!) Kucharž, rustici, et Catharinae c/on/jug/is/, subdit/orum/, nata pridie. Lev/ans/ Anna c/on/jux Jo/ann/is Turek, judicis, test/es/: Magdalena c/on/jux Josephi Stejskal, ambo ibide/m/, et Mathias Kucharž Bezdiekovio. Baptizavi ego Franc/iscus/ Menshik capell/anus/, qui et hoc p/ro/pria manu scripsi
Loketa/m/ 14. dto
Což znamená:
Anna Apollonia, manželská dcera Jana (ne Josefa!) Kuchaře, rolníka, a Kateřiny, manželky, poddaných, narozená předchozího dne. Kmotra Anna, manželka Jana Turka, rychtáře, svědkové: Magdalena, manželka Josefa Stejskala, oba zdejší, a Matyáš Kuchař z Bezděkova. Pokřtil jsem já František Menšík, kaplan, který i zde vlastní rukou zapsal.
Z Lokte 14. téhož (dne).
Jméno otce je určitě Jan, ne Josef. V jiných zápisech je pravopis jména faráře Menschik.
Prima zkratky