VYŘEŠENO svatební smlouvy 1828 Lysice čeština

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO svatební smlouvy 1828 Lysice čeština

Příspěvekod Sil » ned kvě 25, 2025 7:55

https://www.mza.cz/aron/apu/762f28fc-78 ... creen=true
Potřebuji pomoct jen s doladěním pár slov.

(vlevo - konec třetí části): ... , dle přeloženeho wypadnucy?? za geden Rok obitugi složit.

(vlevo - začátek čtvrté části): Strany?? smrtedlnosti?? se smluwily obi dwi stranky že, kdyby ktera kolyw zemřela, ...

Ta první zmínka referuje na část smlouvy, která začíná na pravé straně. Jedná se o vyjádření rodičů ze Mšena, ale netuším co má být to slovo, kterým se na to odkazují... A to obitugi má být snad obětují, celkově tam často "ě" píše jako "i" (pokud tím písař nemyslel "e s tečkou", takže možná vlastně je to přímo "ě"? - stejná situace je u toho obi dwi a na spoustě dalších míst).

edit: Hádám, že to druhé by mohlo být Strany smrtelnosti, tj. něco jako "týkající se smrtelnosti", obě strany se domluvily ...
Naposledy upravil Sil dne úte kvě 27, 2025 18:23, celkově upraveno 1
Sil
 
Příspěvky: 373
Registrován: úte črc 25, 2017 20:43
Oblast pátrání: Rodinný vývod - převážně Jižní Morava. Rody panských úředníků cca 1780-1850 - primárně Morava, ale sbírám všechny. Rody příjmení "Kutal" - celé Česko.
Rodokmen online: myheritage.cz/site-family-tree-227163221/kutal

Re: svatební smlouvy 1828 Lysice čeština

Příspěvekod zburget » ned kvě 25, 2025 9:47

wypadnucy bych řekl, že je jen blbě napsané vygadřeny. napsané p místo g, za d může být r, háček o písmeno vedle, o tři řádky níž - pozustale strane - tam je to 'n' taky napsané vyloženě, jako 'c'.
strany smrtedlnosti - přesně tak = co se týče úmrtí …
obitugi = obětugi
nikde jsem tam neviděl 'e' napsané, jako 'i'. Všechna 'e' jsou naprosto zřetelná. Malé 'i' jen jen jednoduchá špička, v případě 'e' je tam ještě navíc jedna čárka dolů. A ano, 'e' s tečkou znamená 'ě'. Přesně stajná situace je skutečně i u toho 'obě dwě'.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13570
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: svatební smlouvy 1828 Lysice čeština

Příspěvekod Sil » ned kvě 25, 2025 10:02

Super - díky!

edit: ještě k tomu n/c v "pozustale strane", v tom textu často píše strance/stranky místo strane/strany - od tama bude to 'c'. S tím vygadřeny je to úlet - ale tak něco takového významově to bude no.
Sil
 
Příspěvky: 373
Registrován: úte črc 25, 2017 20:43
Oblast pátrání: Rodinný vývod - převážně Jižní Morava. Rody panských úředníků cca 1780-1850 - primárně Morava, ale sbírám všechny. Rody příjmení "Kutal" - celé Česko.
Rodokmen online: myheritage.cz/site-family-tree-227163221/kutal


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 6 návštevníků