VYRESENO Ma N, 1707, Podolí, němčina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYRESENO Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod bkoutecky » ned led 26, 2025 12:56

Prosím o přeložení německého slova, čím byl otec matky dítěte :

čtu : ..... Johann und Elisabetha Wollak flussüders won Auloch ....

vlevo dole 12.1. 1795, snímek 5. No. 6

https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... -06_0050-n

děkuji.
Naposledy upravil bkoutecky dne čtv úno 13, 2025 19:02, celkově upraveno 1
bkoutecky
 
Příspěvky: 631
Registrován: úte úno 11, 2014 9:21

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod zburget » ned led 26, 2025 16:53

S požadavkem na překlad jste v krapet blbé části fóra.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13572
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod bkoutecky » ned led 26, 2025 23:02

Tomu nerozumím, prosbu jsem dal do části Čtení starých materiálů, nebo jsem jinde ?
Když tuto část čtu, je tu podobných dotazů hodně ..... Můžete mi poradit, do které "neblbé části" bych se měl s tímto překladem obrátit ? Děkuji za Vaši ochotu.
bkoutecky
 
Příspěvky: 631
Registrován: úte úno 11, 2014 9:21

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod Zora » ned led 26, 2025 23:10

a máte to určitě dobře přečteno? Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30652
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod zburget » pon led 27, 2025 14:34

Tak právě že jsme tady v sekci čtení - tedy primárně tady staré texty čteme. Když to pak někdo potřebuje přeložit, tak to rovnou přeložíme. Ale prosba o překlad přece není čtení. Takový dotaz bych čekal buď v otázkách a nebo ve výkladu pojmů.

Přečteno to vypadá správně. A ani požadavek nebyl na potvrzení / korekci čtení, ale rovnou na překlad.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13572
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod bkoutecky » pon led 27, 2025 19:57

Zora píše:a máte to určitě dobře přečteno? Z



No proto to sem dávám, protože si nejsem úplně jistý a s tímto slovem - výrazem jsem se setkal poprvé ani žádný slovník mi
nepomohl. Fluss je řeka, odhaduji něco jako .. převozník ... ? Ale ptám se proto tady těch zkušených, jako i mnoho ostatních,
kteří s německými výrazy povolání či stavu nemají tolik zkušeností. Navíc mě bylo odpovězeno Zburget, že to mám dobře přečteno,
ale místo "jednoslovné odpovědi - pomoci" jsem dostal poučení, že to do této sekce nepatří. Bože můj, jedno slovo a tolik vět okolo
toho. To je takový přísný řád ? Paní Zoro, už v první větě pravidel této sekce se píše :
V této sekci vám pomůžeme se čtením a překladem vašich materiálů. No a já jsem slušně poprosil o překlad.
bkoutecky
 
Příspěvky: 631
Registrován: úte úno 11, 2014 9:21

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod Radix » pon led 27, 2025 20:22

Flussieder - draslář, vyráběl potaš
Radix
 
Příspěvky: 3313
Registrován: úte led 08, 2013 18:54

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod zburget » pon led 27, 2025 20:37

Nejde o jedno slovo a kolik se kolem toho napíše - jde o to, aby bylo jasné co a kde se zde po kom chce.
V sekci čtení čteme a když je potřeba, překládáme - to je smysl té první věty v pravidlech.

Zde ale byl požadavek na vysvětlení nějakého pojmu, německého slova. Jde o to, že tady, ve čtení se sem pak podívá X lidí, kteří se snaží to zbytečně znovu a znovu číst, i když je to přečtené. Je to napsané tak zřetelně, že o správnost čtení prakticky nemohl být spor. Takže tím zaměstnáte naprosto zbytečně několik lidí. Když byste ten dotaz dal rovnou do výkladu pojmů, tak se tím budou zabývat ti, kteří třeba špatně čtou, ale zase rozumí spoustě nepříliš rozšířených výrazů.
Takže ano, i když zde jde o jedno hloupé slovo, jednalo se jednoznačně o nevhodné zařazení dotazu. Stačilo by, kdyby bylo napsáno "nejsem si jist čtením", pak by první odpověď byla, že přečteno je správně, ale je potřeba se přesunout jinam pro vysvětlení pojmu. Nic víc v mých reakcích nehledejte.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13572
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Ma N, 1707, Podolí, němčina

Příspěvekod Zora » stř úno 12, 2025 11:04

Pokud je příspěvek vyřešený, označte ho. Pokud ne, ptejte se. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30652
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 3 návštevníků