1823 svatba němčina - VYŘEŠENO, děkuji!

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

1823 svatba němčina - VYŘEŠENO, děkuji!

Příspěvekod latrucha » úte lis 20, 2012 23:12

Dobrý den,
prosím o pomoc s četbou/překladem.
Jde o první zápis vlevo nahoře a jde mi o ženicha.
Přečtu
Josef Hnilitza,herest (?) Schlossermeister von Klobouk, brünner Kreipes (?)
Nevím, co je "Kreipes" a zda z toho můžu vyvozovat, že pocházel z Brna...

http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=102


Moc děkuji.
Naposledy upravil latrucha dne úte lis 20, 2012 23:28, celkově upraveno 1
latrucha
 
Příspěvky: 64
Registrován: úte črc 03, 2012 21:25

Re: 1823 svatba němčina

Příspěvekod stanley4 » úte lis 20, 2012 23:26

latrucha píše:Josef Hnilitza, herrs(chaftlicher) Schlossermeister von Klobauk, brünner Kreises

panský zámočník z obce Klobouky (u Brna), brnenský kraj
Uživatelský avatar
stanley4
 
Příspěvky: 4679
Registrován: ned bře 06, 2011 20:53
Bydliště: Slovensko
Oblast pátrání: Uničovsko (Troubelice, Lipinka, Nová Hradečná, Libina)
SR - Horná Nitra, Liptov


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 návštevníků