přeložení

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

přeložení

Příspěvekod aloe » úte srp 02, 2011 4:10

prosím o pomoc s překladem:

vojak na dovolene, vlakvedouci u k.k. graf degenfeld schouberg 36.
linien infanterie regimente
Uživatelský avatar
aloe
 
Příspěvky: 419
Registrován: sob lis 13, 2010 2:26

Příspěvekod Věra Mátlová » úte srp 02, 2011 16:32

Nejspíš to říká, že byl příslušníkem 36. rakousko-uherského řadového pluku pěchoty, jehož vlastníkem byl hrabě August Degenfeld-Schonburg. Mělo by to být někdy okolo roku 1859, pak měl pluk jiné vlastníky a po nich přebíral i jiné jméno - například Palombini.
Vlastníkem pluku (83. uherského pěšího) byl i jeho syn, jízdní generál Krištof hrabě Degenfeld-Schonburg; (1883-1908), ale ten pluk sídlil v Szombathely (Subotice) a štáb měl v Komárně.
Nejstarší Degenfeld-Schonburg Fridrich Kryštof (otec Augusta, 1769-1848) byl taky generálem, už za napoleonských válek, ale žádný pluk nevlastnil, velel 3. pluku dragounů v roce 1805 (a jeho příslušníci byli hlavně Moravané!).
Jinak rod Degenfeld-Schonburg pochází z jižního Německa (württembersko) a pokud vím tak to byli vždycky vojáci, poslední z nich Kryštof Otto a Ferdinand padli v roce 1944/45 někde na polské frontě.
kozulena
Uživatelský avatar
Věra Mátlová
 
Příspěvky: 1914
Registrován: úte kvě 12, 2009 8:04
Bydliště: Říčany


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 návštevníků