Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO - N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 11:38
od sisovka
Umístění je druhé zhora na druhé stránce.
Anton Galle - katolík, v Lovosicích + Josef Galle, … Lovosice 150 + Theresia, rozená Schoffer.

Prosím kdo by rozluštil, jaké měl pan Galle povolání a jestli jsem dobře přečetla příjmení Schoffer.
Moc děkuji.

https://ibb.co/MDZ8hCgw
Matrika Lovosice -
N_I-N_inv_c_10892_sig_101_32_1900-1911_Lovosice_178.jpg

Jsem nováček. Moc tomu nerozumím, tak se omlouvám.

Re: Matrika-1905-Lovosice-nevim

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 12:23
od Zora
Opravte si předmět.
Druh události není matrika, ale třeba N, nebo O nebo Z

Nad jazykem se zamyslete. ¨

Bývá zvykem vložit odkaz na příslušný matriční záznam.

Z

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 14:30
od zburget
Standardně opravujeme a doplňujeme celý zápis - ale tady, když máte německy psaný záznam přepsaný česky, není jaksi co opravovat a doplňovat. Takže odpovím pouze na položený dotaz - tedy - ptáte se na povolání pana Galle, ale nepíšete kterého - jsou tam dva. Předpokládám, že se ptáte na Antonína. Jako povolání tam má napsáno Kaufmann - tedy obchodník. Je tam toho tedy napsáno víc, tak pokud chcete záznam komplet, tak přepište, co přečtete v originále. Pak to bude možné doplnit a opravit.
Jinak - doporučuju si pořádně přečíst pravidla této sekce - ono to tam o přepisu v originálním jazyce je celkem jasně napsáno.

Příjmení Terezy bych četl, jako Schaffer.

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 15:02
od Zora
Za sebe dodávám je třeba se poprat s tím odkazem, já třeba na Váš odkaz vůbec nevidím... Z

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 15:13
od sisovka
Moc děkuji.
Ja nic moc nerozluštím bohužel. Jen jsem odhadovala, co by tam asi mohlo být.

Pokusím se o přepis
Galle Anton
Katholisch kaufmann und hauslniznd in Lovosic n =28 nin nhnlihnd Pohn dus + Josef Galle Budzi in Lovosic 150 und + Theresia Schaffer du Nedwicditsch n=52 alln Y. L. Leitmeritz

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 15:15
od sisovka

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 15:17
od Zora
ano, odkaz je správně
Přidávám ještě tabulku

edit - možná Vám pomůže:
tabulka na převod - kurent - latinka
https://genealogie.nka.cz/?page_id=177

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 15:18
od Zora
ano, odkaz je správně
Přidávám ještě tabulku

edit - možná Vám pomůže:
tabulka na převod - kurent - latinka
https://genealogie.nka.cz/?page_id=177

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 16:25
od zburget
sisovka píše:Ja nic moc nerozluštím bohužel.
To nevadí, kdybyste rozluštila, nepotřebovala byste tady pomoc ;-)
Jen jsem odhadovala, co by tam asi mohlo být.
Tohle písmo se jmenuje kurent - zjednodušene je to psací podoba švabachu. Jesrtli chcete pátrat ve starých rukopisech, tak se bez jeho znalosti vůbec neobejdete. Ale nebojte, my vám tady s tím pomůžeme.
Tady ten váš záznam je ještě takový hybrid, kde jsou jména psaná humanistickým (naším normálním) písmem a zbytek kurentem. Takže v podstatě máte štěstí, že aspoň bez problému přečete jména. Ale hlouběj do historie už budou i jména kurentem a pak ještě hlouběj kdejakým škrabopisem. Tohle je ještě vyloženě písankový krasopis.

Galle Anton
Katholisch Kaufmann und Hausbesitzer in Lobositz Nro 28 ein ehelicher Sohn des + Josef Galle Bürgers in Lobosic Nro 150 und der + Theresia Schaffer aus Nedwieditsch Nro 52 alles g[erichts]B[ezirk Leitmeritz

Vezměte si tabulku, kterou vám poslala Zora a písmenko po písmenku si ten záznam projděte. Když některé písmenko nenajdete, napište a já vám to v tom skenu vyznačím.

Zkuste stejně přečíst i matku. A máte tam napsané i datumy narození obou rodičů i datum a místo jejich sňatku.

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 18:08
od sisovka
Moc vám oběma děkuju.

A já myslela, že mi v životě bude stačit azbuka :). No snad to nějak dám dohromady. Ja zatím nechci pátrat moc hluboko do rodů, protože beru celou rodinu od sebe a manžela. Dělám to pro mé tři děti. A chci tam i fotky, aby věděli, kdo byl kdo. To je taky dobrodružství to dopátrat. Ale baví mě to a jsem ráda za lidi, jako jste vy, kteří mi s tím mým snem pomohou. Děkuju.

Re: N-1905-Lovosice-němčina?

PříspěvekNapsal: stř lis 26, 2025 18:26
od Zora
inu, kolegyně , za sebe bych doporučila dělat rodokmeny vždy po jednom prarodiči...
Má to tu výhodu, že spoustu jmen , míst máte v hlavě a neplete se Vám to...
Kurent - bez něj se neobejdete, pokud už tomu chcete věnovat čas, tak musíte začít s kurentem... Jinak to prostě nejde...

Drobnůstka - v němčině se veškerá podstatná jména píši s velkým písmenem na začátku.

A mnohdy nepřečtete zápis psaný v azbuce, byť ji znáte :-) (Moje vlastní zkušenost) Z