Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Karolina Vernerova » pát bře 28, 2014 10:07

Začínám si číst a překládat stavební plány a přílohy pro naší chalupu. Chtěla bych pomoct s těmi složeninami a s překladem do češtiny....
Obrázek

jejda- velký obrázek- po kliknutí se ukáže normálně- zvolila jsem špatný odkaz- pardon

Čtu:
Empfangschein
Mittelst welchem von dem Endesgefertigten bestätiget wird, am heutigen Tage von dem Gemeindeamt in Hermannseifen die Zustellung G.E.??? 432 vom 3 Mai 1914 betressend Bauberillignung zum ?nabaü des ausgedindefauses bei Wirthschaft N:212
richtig erhalten zu haben.
Hermannseifen am 5 Mai 1914

A Google translator přeložil:
Stvrzenka
Prostřednictvím toho, co je bestätiget od konce roku vytvořené, v tento den v obecním úřadě v Hermannseifen dodání GE? 432 z 03.5.1914 betressend Bauberillignung na NABAU z ausgedingfauses v chovu N: 212 opravdu mají.
Hermannseifen na 05.5.1914

Chápu já:
Potvrzení
Podle toho, co je ke konci roku vystavené, v tento den na obecním úřadě v Heřmanových Sejfech, podání č. 432 ze 3.5. 1914 potvrzujeme, že novostavbu výminku ve vlastnictví č. 212 skutečně mají.
Heřmanovy Sejfy 5.5. 1914
(chalupu přistavěli v roce 1914 jako výminek k původnímu stavení, č.p. je těch 212, myslím, že 432 je cosi jako číslo stavebního povolení)

Prosím o opravu a doplnění- ta Googlem nepřeložená slova mám zřejmě špatně přečtená.

Díky moc. K.
Naposledy upravil Karolina Vernerova dne pát bře 28, 2014 19:13, celkově upraveno 1
TY Karolina
Uživatelský avatar
Karolina Vernerova
 
Příspěvky: 7387
Registrován: pát lis 02, 2012 21:47
Bydliště: Praha
Oblast pátrání: Katolíci: Praha, Prachaticko, Teplice ----> Mělník, Slaný, Turnovsko až k Ještědu, Příbramsko, Sedlčansko, Rudník
Židé: Tábor, Votice, Klatovy, Heřmanův Městec, u Pelhřimova, Praha, Příbramsko

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914

Příspěvekod Gabi » pát bře 28, 2014 16:58

Empfangschein
Mittelst welchem von dem Endesgefertigten bestätiget wird, am heutigen Tage von dem
Gemeindeamt in Hermannseifen die Zustellung C.Z. 432 vom
3 Mai 1914 betreffend Baubewilligung zum
Umbau des Ausgedinghauses bei der Wirtschaft Nro. 212
richtig erhalten zu haben.
Hermannseifen am 5 Mai 1914
Johann Sonnabend
:) Gabi
Gabi
 
Příspěvky: 1615
Registrován: pon kvě 14, 2012 19:17
Bydliště: Oberpfalz
Oblast pátrání: Stříbro/Mies; Sulislav/Solislau; Pňovany/Piwana; Stod/Staab; Chotěšov/Chotieschau

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914

Příspěvekod Karolina Vernerova » pát bře 28, 2014 17:07

Danke Gabi :-)
TY Karolina
Uživatelský avatar
Karolina Vernerova
 
Příspěvky: 7387
Registrován: pát lis 02, 2012 21:47
Bydliště: Praha
Oblast pátrání: Katolíci: Praha, Prachaticko, Teplice ----> Mělník, Slaný, Turnovsko až k Ještědu, Příbramsko, Sedlčansko, Rudník
Židé: Tábor, Votice, Klatovy, Heřmanův Městec, u Pelhřimova, Praha, Příbramsko

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Věra Mátlová » pát bře 28, 2014 19:48

Já tu němčinu prostě miluju. To jak člověk musí přečíst desetiřádkový odstavec aby nakonci našel významové sloveso a pochopil vocogo.
Stvrzenka
kteroužto nížepodepsaný potvrzuje, že dnešního dne od obecního úřadu v Hermannseifen doručené stavební povolení č. 432 ze dne 3.5.1914 k přestavbě výminářského domku u hospodářství č. 212 skutečně obdržel.
v Hermannseifen 5.5.1914
Johann Sonnabend
(čili nějakej ouřední posluha nebo pošta mu doručili to povolení a nechali si to něj potvrdit....)
kozulena
Uživatelský avatar
Věra Mátlová
 
Příspěvky: 1913
Registrován: úte kvě 12, 2009 8:04
Bydliště: Říčany

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Karolina Vernerova » pát bře 28, 2014 20:14

no právě- složeniny a význam mi unikal (tak jsem se ji už neučila- ale občas by se hodila)

aha, takže mi tam chybělo to povolení ke stavbě

díky Kozulenko
TY Karolina
Uživatelský avatar
Karolina Vernerova
 
Příspěvky: 7387
Registrován: pát lis 02, 2012 21:47
Bydliště: Praha
Oblast pátrání: Katolíci: Praha, Prachaticko, Teplice ----> Mělník, Slaný, Turnovsko až k Ještědu, Příbramsko, Sedlčansko, Rudník
Židé: Tábor, Votice, Klatovy, Heřmanův Městec, u Pelhřimova, Praha, Příbramsko

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Kašpar » sob bře 29, 2014 5:08

Hermannseifen - Heřmanovy Sejfy ( ze slova ,,sejpy") . nyní Rudník poblíž Vrchlabí.
Když už to chcete mít kompletní.
Uživatelský avatar
Kašpar
 
Příspěvky: 6141
Registrován: sob bře 09, 2013 15:32

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Karolina Vernerova » sob bře 29, 2014 8:15

no jasný- jsem tam i víc než čtvrtinu roku :-)
přesně na hranici mezi Polkendorfem a Hermannseifen

sejpy tam ještě jsou
TY Karolina
Uživatelský avatar
Karolina Vernerova
 
Příspěvky: 7387
Registrován: pát lis 02, 2012 21:47
Bydliště: Praha
Oblast pátrání: Katolíci: Praha, Prachaticko, Teplice ----> Mělník, Slaný, Turnovsko až k Ještědu, Příbramsko, Sedlčansko, Rudník
Židé: Tábor, Votice, Klatovy, Heřmanův Městec, u Pelhřimova, Praha, Příbramsko

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Kašpar » sob bře 29, 2014 8:19

Tak to nemáte, na osobní návštěvu trutnovského archviu, moc daleko.
A co se týče sejpů. ty tam budou ještě dlouho, dokud zcela nezarostou
Uživatelský avatar
Kašpar
 
Příspěvky: 6141
Registrován: sob bře 09, 2013 15:32

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Karolina Vernerova » sob bře 29, 2014 9:05

pan ředitel SOA mi ještě hledá, kam byli odejiti Němci, po kterých máme chalupu, jsem zvědavá, ale mrzí mne, že jim nemůžu napsat: dobrý den, máme po Vás chalupu, nemáte staré fotky?
(koupili jsme ji od JZD- udělali z původního stavení kravín, stodola spadla a nám zbyl ten výminek)
TY Karolina
Uživatelský avatar
Karolina Vernerova
 
Příspěvky: 7387
Registrován: pát lis 02, 2012 21:47
Bydliště: Praha
Oblast pátrání: Katolíci: Praha, Prachaticko, Teplice ----> Mělník, Slaný, Turnovsko až k Ještědu, Příbramsko, Sedlčansko, Rudník
Židé: Tábor, Votice, Klatovy, Heřmanův Městec, u Pelhřimova, Praha, Příbramsko

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Radix » sob bře 29, 2014 9:54

Sice nemáme chalupu po Němcích, ale v několika případech se mně podařilo takto staré fotky domů získat.
Radix
 
Příspěvky: 3317
Registrován: úte led 08, 2013 18:54

Re: Stvrzenka pro stavbu, německy 1914- DANKE

Příspěvekod Karolina Vernerova » sob bře 29, 2014 18:40

přece jen si netroufám- Češi některé Němce v obci, sousedy, co tam žili pomalu o 200 let dříve než oni, postříleli hned po válce- za to, že měli doma zbraně.... už v červnu 1945 v Rudníku Němci nebyli

no to už je asi na okraj
TY Karolina
Uživatelský avatar
Karolina Vernerova
 
Příspěvky: 7387
Registrován: pát lis 02, 2012 21:47
Bydliště: Praha
Oblast pátrání: Katolíci: Praha, Prachaticko, Teplice ----> Mělník, Slaný, Turnovsko až k Ještědu, Příbramsko, Sedlčansko, Rudník
Židé: Tábor, Votice, Klatovy, Heřmanův Městec, u Pelhřimova, Praha, Příbramsko


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 10 návštevníků