1. 'Winzentia eheliche Tochter des Winzenz Dvořák häuslers in Pawlowitz und der ANNA GEB. DOBIASCH
ty poznámky se skutečně vztahují ke zplnoletnění nezletilé nevěsty, ty poslední dva řádky s čísly zřejmě dkazjí na čísla příslušných ředních spisů nebo povolení
2a.'Johann Tieff, Papierfabrik Werkführer und Wittwer in Neu Ingrowitz ehelicher Sohn des BEREIT verstorbenen Franz Tieff, Papiermühlers in ??? in Ungarn und der verstorbenen Susana geb. SUDA (?) KATH. RELIGION
to jménno v Maďarsku nepřečtu (Bosirecz?), příjmení Zuzany se taky neshoduje s tím druhým zápisem
2b.'Franziska Uher EIN WERT?? BRAUTE eheliche Tochter des NOCHLEBENDEN Joseph Uher CHALUPNERS in Neu Ingrowitz ???????? und der NOCHLEBENDE ANNA GEBORENE JAKSCH KATH. RELIGION'
u té nevěsty - tam vidím něco se základem WERT - což by mohlo odpovídat významu ctěná, nebo jak se někdy v češtině najde "zchovalá"
výraz Chalupner (zejmě chalupník) vám možná bude připadat jako kočkopes ale už jsem ho párkrát viděla
s tím řádkem pod Neu Ingrowitz si nevím rady
