narodenie 1821 nemecky miesto pôvodu - Vyriešené

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

narodenie 1821 nemecky miesto pôvodu - Vyriešené

Příspěvekod Ero » úte kvě 28, 2013 14:21

Prosím o pomoc pri prečítaní nasledovného záznamu

http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=29

je to šiesty záznam vľavo, dom č. 25

Môj pokus

? 15.d (may) Michael Bacsay Lokal

Martin Frolka ? ? № 159

Barbora To Georg Triska ? Joht?

svedkovia
Thomas ??
Anna ??

Ďakujem
Naposledy upravil Ero dne úte kvě 28, 2013 16:01, celkově upraveno 1
Ero
 
Příspěvky: 29
Registrován: čtv kvě 23, 2013 15:29

Re: svadba 1821 nemecky miesto pôvodu

Příspěvekod ozana » úte kvě 28, 2013 14:31

1821 15.d (may) Michael Bacsay Lokal

narozena Ewa

Martin Frolka Viertler(čtvrtláník) № 159

Barbora des Georg Triska Viertler Tochter

kmotři Thomas Wasnhitza? Viertler
Anna dessen eheweib
Ožana neznamená ženu, přestože to kdysi velmi dávno bylo ženské křestní jméno
Uživatelský avatar
ozana
 
Příspěvky: 5787
Registrován: úte kvě 12, 2009 6:01
Bydliště: Petřvald
Oblast pátrání: Slezsko, Petřvald okr.Karviná, Šenov

Re: svadba 1821 nemecky miesto pôvodu

Příspěvekod Zora » úte kvě 28, 2013 14:37

ozana píše:1821 15.d (may) Michael Bacsay Lokal

narozena Ewa

Martin Frolka Viertler(čtvrtláník) № 159

Barbora des Georg Triska Viertler Tochter

kmotři Thomas Wasnhitza? Viertler
Anna dessen eheweib


číslo 159 se podle mě vztahuje k porodní bábě - přesah z vedlejšího řádku, opakuje se skoro všude.
Zora
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30912
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: svadba 1821 nemecky miesto pôvodu

Příspěvekod Ero » úte kvě 28, 2013 14:48

Medzi Viertler a číslom 159 je ešte nejaké slovo Kolaczia? Nie je to náhodou názov obce odkiaľ je Michal? Alebo to je priezvisko pôrodnej baby?
Ak nie sú uvedené obce odkiaľ pochádzajú, zreme sú miestny to znamená z Lipova?
Dúfam, že Vám nekladem hlúpe otázky.
Ero
 
Příspěvky: 29
Registrován: čtv kvě 23, 2013 15:29

Re: svadba 1821 nemecky miesto pôvodu

Příspěvekod Zora » úte kvě 28, 2013 15:28

Podívejte se na vedlejší stranu k č.p. 9, a č. 119 je tam také porodní bába z č. 159, Christina? a má stejně zapsané příjmení jako ve Vašem případě. (Já ho nepřečtu, jen vnímám stejné tvary)
Je nepravděpodobné, že by otec dítěte (spolu se ženou) bydlel jinde, než v Lipově) obec původu by se objevila u jeho rodičů, pokud by byli zapsáni.
Rozhodně bude místo jeho původu u svatby, pokud nebyl místní.
Žádnáí otázka není zbytečná, co kdo neví, to se naučí :-)))
PS Lokal u jména faráře znamená místní (farář)
Zora
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 30912
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: svadba 1821 nemecky miesto pôvodu

Příspěvekod Ero » úte kvě 28, 2013 16:00

Máte pravdu, na tom čísle 9 je to to isté meno (asi Kolarzik).

Ďakujem všetkým.
Ero
 
Příspěvky: 29
Registrován: čtv kvě 23, 2013 15:29

Re: narodenie 1821 nemecky miesto pôvodu - Vyriešené

Příspěvekod Kašpar » úte kvě 28, 2013 17:57

bába by se mohla jmenovat ,,Polaczek"
jeden ze svědků - Thomas - by se mohl jmenovat ,,Waschitza" - dnes by to asi bylo Wašica,Wašice
Uživatelský avatar
Kašpar
 
Příspěvky: 6141
Registrován: sob bře 09, 2013 15:32

Re: narodenie 1821 nemecky miesto pôvodu - Vyriešené

Příspěvekod Ero » úte kvě 28, 2013 18:53

Ďakujem Kašpar.
Ero
 
Příspěvky: 29
Registrován: čtv kvě 23, 2013 15:29


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 13 návštevníků