od zburget » ned kvě 18, 2025 10:50
Z latiny platí to, že J=I
Vlastně třeba i latinský Joannes nebo Julius by měl být správně zapsaný, jako Ioannes jenbo Iulius.
No a bylo potřeba nějak zapsat to, že je někde prokazatelně 'j'. Jenže dnešní znak pro 'j' odpovídal písmenu 'i' (pozděj se používal pro dlouhé 'í'). Takže pro vyslovené 'j' bylo potřeba použít nějaký jiný znak. Použil se ten, který se zřejmě používal nejmíň - tedy 'g'. Jenže ono to 'g' samozřejmě zůstalo i ve slovech, kde se vyslovuje 'g'. Každý ale ví, kde se vyslovuje 'g' a lde 'j'. Takže není problém to pak číst. Jen při přepisu bychom správně měli dodržovat to, co je tam zapsáno.
Když je tam 'g', přepisujeme 'g' a čteme podle toho, co tam logicky patří (aby z toho nevzniklo třeba to, že se pak někde říkalo jenerál místo generál). Zapsané 'j' se pak většinou přepisuje jako 'i' - opět podle situace. Třeba latinská koncovka -ii je prakticky vždy zapsaná, jako -ij. Ale přepisuje se, jako -ii. S přepisováním 'j' se musí dost opatrně a hodně s citem. Člověk musí podle okolního textu pochopit, jestli to znamená jen 'i' a má se tak i přepsat a nebo jestli znamená dlouhé 'í' a nebo už opravdu 'j' a má se tak tedy i přepsat.
Zbyněk Burget