Azbuku přečtu, ale rukopisy jsou i pro mě "vyšší dívčí". A navíc ta stará ruština nebo ukrajinština nebo co to tady je taky "krapet jiná", než ta dnešní.
Je tam plno tvrdých znaků, které se dnes nikam nepíšou, je tam historické písmenko jať, které se už dávno nepoužívá… Takže zkusím přepsat, co přečtu, ale někdo to bude muset doplnit a opravit. A přeložit.
Ханскъ Состоялось въ мястечкѣ Савинѣ семнадцатого августа а двадцатъ девятого Тысяча восемьсотъ шестьдесятъ девятого года въ двухъ часовъ по полудни сявился личне(?) Іосифъ Ирка (Jozef Irka) сиротка четверехъ лѣтъ д?транъ (?) жительствующій (?) ??? Ханскѣ въ пр???тетый (?) Ігната Скарвала (Igna??? Skarwala) пятидесяти лѣтъ а также Іосифа Пайль (Jozefa Pail) трндцати девяти лѣтъ отъ роду Батракавъ (?) жительствующихъ въ Селеніи Ханскѣ и предвявилъ намъ младенца??? женского пола обвявляя что онъ родился въ Селеніи Ханскѣ десятого августа и двадцатъ второго токущиго (?) года въ пяти часовъ по полудни отъ законной его жены Маріанны (?) урожденной Томанковой тридцати пяти лѣтъ отъ роду младенцу этому (?) при святомъ крещеній совершенн??? его число (?) ксендзомъ Матеушомъ Целинскомъ дано имя Іосифа а воспрсемниками были Ігнатъ Скар??? и Іосифа Аугустинъ Актъ (?) сей (?) одвявляющему и свидѣтялямъ неграмотнымъ прочитанъ нами подписанъ
Ксендзъ Матеушъ Целинскій Савинский настоятель содержащий актъ граждинского солпоянія (?).