tomik79 píše:Tabulku mam -
http://genealogie.nka.cz/?page_id=177 A pořád do ni koukám, ale např. "des J. V. Bauers Eheweib" ....to "des" tam prostě nevidím...písmeno "d" už jakžtakž rozeznám, ale tady to fakt nevidím
DTTO to "Eheweib" - místo "E" tam vidím "f"c
No mám co dohánět
E-F naprosto "samozřejmá" záměna... kdysi jsem místo Eibeschitz (Ivančice a znám jejich německou podobu) zarputile hledala nějaké Fibantitz
Tady to chce spíš logiku - rezebrat si zápis. zemřela Anna, měla něco společného s JV.
dcera to nebyla, neb tam chybí Tochter, porovnat věk...... zbývá (z hlediska matrik až na vyjímky) manželka,
najdu ve slovníku možné tvary
manželka - Weib (das)
manželka - Frau (die)
manželka - Ehefrau (die)
manželka - Ehegattin (die)
manželka - Eheweib (das)
manželka - Gattin (die)
manželka - Gemahl (das)
manželka - Gemahlin (die)
Pouze slovo Weib to není, tož hledám jinou variantu. Ejhle Eheweib
A už si pamatuju, že Ehe je manželství a začínají tak všechna slovíčka nějak s manželstvím spojená. Kouknu do slovníku, ověřim...
No a členy určité před podstatnými jmény (případně před jmény)
moc variant není
der, des, dem, den - skloňování mužského členu der (ten)- první až čtvrtý pád,. víc jich v němčině není
Když je na konci povolání koncovka ..."S" (Bauers, Lehrers), jde skoro vždy o 2.p. č. j. (jsou vyjímky, ale velmi málo v matrikách)
pak musí u "muže" předcházet člen určitý ve tvaru des
pokud je tam formulace
Syn po zemřelém, tak jde o předložku nach (po) , ta se váže s 3. pádem. čili musí být před podstatným jménem (jménem) předložka dem prostě tam je, i když ji nevidíte
ženské tvary
die, der, der, die
Já ty klikyháky vůbec nevidím, snad občas vidím písmeno D
, zbytek doplním z gramatiky
ještě je třeba si zvyknout na odlišný slovosled.
v češtině - Anna, manželka JV, sedláka
v němčině většinou Anna. JV sedláka manželka
Ono je čtení opravdu obtížné, ne všichni mají tzv grafickou paměť, nerozliší přesně podobná písmena... ale pokud se zapojí i logika, většinou se člověk posune.
Jde Vám to, tak to chce jen číst a číst a občas se zapotit, potrápit
Držím palce i nadále.
Za odměnu
posílám:
http://nemcina.chytrak.cz/cleny.htmlZ