Vikinga píše:POLyxena a APOLena u obou zkráceně Polyna nebo Polena, tam pokud faráři uvedli jen tu zkrácenou verzi, mohl si od toho odvodit oboje...
Nikoli. Jména byla v plném znění, jen někde Apolena a někde Apollonie.[/quote]
Myslela jsem to jinak - ...tam pokud faráři uvedli... => pokud svatebčané faráři nadiktovali jen to Polena, při zápisu si pak mohl "vybrat", jestli zapíše to a nebo ono jméno