od zedir » pát lis 17, 2017 1:22
Za sebe si myslím, že člověk takto titulovaný by rozhodně měl být jen někdo vysoce urozený s patřičnou společenskou vážností, jednak již ono perillustris k tomu směřuje, trochu méně pak i dominus z níže odkazovaného záznamu, ale za sebe si hlavně nevzpomínám, že bych na slova herulus/herula narazil kdykoliv jindy než u záležitostí hrabat. Takové ty titulární latinské superlativy jsou často matoucí a hodně se prolínající, tady na Slovensku si s nimi hodně vyhráli, ale namátkou jsem pár snímků prošel a perillustris jsem tu našel už jenom jednou, podtrhující tím vzácnost titulatury.
Našel jsem tu různé kombinace, konkrétně perillustris cum perillustri, generosus cum honesta, nobilis cum nobili, nobilis cum honesta, spectabilis cum spectabili, honestus cum honesta, inhonestus cum inhonesta, inhonestus cum honesta, generosus cum inhonesta nebo egregius cum nobili. Ale jak jsem uvedl, perillustris jsem tu našel už jenom jednou, a to na snímku 133 vpravo dole, kde se opět jedná o Kubinyie, u ženicha i svědka, nejspíše se tedy jednalo o stejný urozený rod, škoda, že zrovna tohle tu více nerozvádí. V obou případech jsou oba snoubenci perillustri. Také nevzpomínám, že bych kdy viděl, že si perillustris nebo illustrissimus brali někoho z nižšího stupně, řekněme třeba honestus.
Každopádně by ale bylo přínosné, kdyby někde existoval ucelený seznam všech světských i církevních titulů s jejich překlady v latině a němčině a rovněž způsoby jejich titulatury v jednotlivých jazycích, zatím jsem takový vyčerpávající seznam zatím nikde neviděl, jen různé kousky, ale spoustu by usnadnil.