Prosím o pomoc při překladu-vyřešeno

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Prosím o pomoc při překladu-vyřešeno

Příspěvekod mastermisule » úte led 17, 2012 13:07

Přeložila bych si to sama pomocí translatoru, ale bohužel nevím,co znamenají zkratky:

Vater: Materna, kath. Bergmann in Dux N.345, geb.in u.zust.nach Hradischko, ehel. Sohn des Johann Materna, Arbeiters in Hradischko und der Barbara gebor. Valta in Hradischko, B.H.Jitschin
gb. 24.VIII.1873
Mutter: Marie geb.Aubrecht kath.gebor.in Šebešic B.H.Zbirov, ehel.Tochter des Franz Aubrecht, Arbeiters in Šebešic und der Anna gebor. Koželuh aus Šebešic
gb.27.VI.1876
gtr.12.XI.1900 Ossegg
Pathen und Zeugen:Marie Kozak gepr. Hebamme in Dux
Karl Hofmann Messner in Dux
Notizen: Wieder katholisch geworden lt.Zuschrift des Dekanalmtes Jičin v. 26.12.1924 Zl. 787-lt. Zuschrift der pol. Bez.Verw.Jičin v. 13.7.1925 zur čsl. Sekte angemeldet(wohnhaft Rožďalovitz)
Předem děkuji.M
Naposledy upravil mastermisule dne čtv led 19, 2012 11:36, celkově upraveno 1
mastermisule
 
Příspěvky: 134
Registrován: pon pro 26, 2011 21:19
Bydliště: Česká Kamenice

Příspěvekod Bodie » úte led 17, 2012 13:53

Některé použité zkratky.

kath. = katholik, katholisch
geb. = geboren
ehel. = eheliche
gepr. = geprüft
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Příspěvekod mastermisule » úte led 17, 2012 13:59

Bodie píše:Některé použité zkratky.

kath. = katholik, katholisch
geb. = geboren
ehel. = eheliche
gepr. = geprüft

Děkuji za pomoc.M
mastermisule
 
Příspěvky: 134
Registrován: pon pro 26, 2011 21:19
Bydliště: Česká Kamenice

Příspěvekod stanley4 » úte led 17, 2012 14:17

ďalšie asi takto:
N. - Nummer
zust. - zuständig
gb. - geboren
gtr. - getraut
B./Bez. - Bezirk
v. - von
Uživatelský avatar
stanley4
 
Příspěvky: 4679
Registrován: ned bře 06, 2011 20:53
Bydliště: Slovensko
Oblast pátrání: Uničovsko (Troubelice, Lipinka, Nová Hradečná, Libina)
SR - Horná Nitra, Liptov

Příspěvekod stanley4 » úte led 17, 2012 14:31

a čo sa týka textu, asi bude namiesto "Dekanalmtes" slovo "Dekanamtes"
Dekanamt - dekanský úrad
Uživatelský avatar
stanley4
 
Příspěvky: 4679
Registrován: ned bře 06, 2011 20:53
Bydliště: Slovensko
Oblast pátrání: Uničovsko (Troubelice, Lipinka, Nová Hradečná, Libina)
SR - Horná Nitra, Liptov

Příspěvekod Bodie » úte led 17, 2012 14:39

Nejlepší je, sem dát původní text.
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Příspěvekod mastermisule » úte led 17, 2012 14:47

stanley4 píše:a čo sa týka textu, asi bude namiesto "Dekanalmtes" slovo "Dekanamtes"
Dekanamt - dekanský úrad

Děkuji.M
mastermisule
 
Příspěvky: 134
Registrován: pon pro 26, 2011 21:19
Bydliště: Česká Kamenice

Příspěvekod mastermisule » úte led 17, 2012 14:50

takže překladač přeložil toto:
Otec: Materna, Katholic horník narodil v Dux N.345, a odpovídá za Hradischko, legitimní syn Johann Materna, a dělník v Hradischko Barbara se narodila Valta Hradischko, BHJitschin
gb 24.VIII.1873
Matka: Marie se narodila v roce Šebešic BHZbirov Katholic Aubrecht narodil nelegitimní dcera Františka Aubrecht, dělník v Šebešic a Anna narodila Koželuh z Šebešic
gb.27.VI.1876
vzal 12.XI.1900 Ossegg
Kmotři a svědci: Marie Kozák porodní asistentka zkontrolovat v Dux
Karl Hofmann Messner Dux
Poznámky: Opět v závislosti na dopis od děkana katolické stát Jičín v. Office 26/12/1924 Zl 787-lt. Sdělení Pol region Verw.Jičin 07/13/1925 do CSL. Sekty přihlášen (rezidentní Rožďalovitz).

Ještě prosím o upřesnění:
co je to odpovídá za Hradischko?Co je to to B.H.Jitschin?
Ta svatba u té matky neví někdo, co je za město Ossegg?
A co znamenají prosím ty poznámky?
Předem děkuji
mastermisule
 
Příspěvky: 134
Registrován: pon pro 26, 2011 21:19
Bydliště: Česká Kamenice

Příspěvekod stanley4 » úte led 17, 2012 14:59

mastermisule píše:takže překladač přeložil toto:
Otec: Materna, Katholic horník narodil v Dux N.345, a odpovídá za Hradischko, legitimní syn Johann Materna, a dělník v Hradischko Barbara se narodila Valta Hradischko, BHJitschin
gb 24.VIII.1873
Matka: Marie se narodila v roce Šebešic BHZbirov Katholic Aubrecht narodil nelegitimní dcera Františka Aubrecht, dělník v Šebešic a Anna narodila Koželuh z Šebešic
gb.27.VI.1876
vzal 12.XI.1900 Ossegg
Kmotři a svědci: Marie Kozák porodní asistentka zkontrolovat v Dux
Karl Hofmann Messner Dux
Poznámky: Opět v závislosti na dopis od děkana katolické stát Jičín v. Office 26/12/1924 Zl 787-lt. Sdělení Pol region Verw.Jičin 07/13/1925 do CSL. Sekty přihlášen (rezidentní Rožďalovitz).

Ještě prosím o upřesnění:
co je to odpovídá za Hradischko?Co je to to B.H.Jitschin?
Ta svatba u té matky neví někdo, co je za město Ossegg?
A co znamenají prosím ty poznámky?
Předem děkuji

zuständig znamená okrem iného príslušný, prislúchajúci...
od strojového prekladu nemôžete viac čakať... ako napísal Bodie, najlepšie je dať sem pôvodný text a určite sa tu nájde niekto, kto pomôže...
Uživatelský avatar
stanley4
 
Příspěvky: 4679
Registrován: ned bře 06, 2011 20:53
Bydliště: Slovensko
Oblast pátrání: Uničovsko (Troubelice, Lipinka, Nová Hradečná, Libina)
SR - Horná Nitra, Liptov

Příspěvekod monoptalmos » úte led 17, 2012 15:01

Ossegg = Osek
Dux = Duchcov
Uživatelský avatar
monoptalmos
 
Příspěvky: 819
Registrován: úte led 03, 2012 13:00

Příspěvekod Bodie » úte led 17, 2012 15:02

Pokud chcete překlad, tak sem dejte odkaz na původní text s informací o kterou jde farnost.
Překladač na texty z matrik nelze bez problémů používat.
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Příspěvekod zrnka písku » úte led 17, 2012 15:02

Bodie píše:Nejlepší je, sem dát původní text.


Přesně tak.

mastermisule píše:co je to odpovídá za Hradischko?
Co je to to B.H.Jitschin?
Ta svatba u té matky neví někdo, co je za město Ossegg?


ad1, nesmysl vyplývající z inteligence překladače, přesně proto je nejlepší vložit původní text sem.
ad2, opět bez textu tipuju na Bezirk H?
ad3, pokud se zmiňuje Jičín, předpokládám, že Ossegg bude Osek u Sobotky a Hradischko bude Hradišťko u Ostroměře?
Uživatelský avatar
zrnka písku
 
Příspěvky: 1988
Registrován: sob led 08, 2011 22:41
Bydliště: Bílovecko

Příspěvekod mastermisule » úte led 17, 2012 15:08

To co jsem napsala je přepsaný opis z matriky narozených z archivu Litoměřice.Bohužel nemám originál :-(((
Také předpokládám, že když je tam Jičín, že půjde o nadřízené město tomu Osseggu a Hradischka, tak teď budu hledat tam.
Jinak moc děkuji za postřehy
mastermisule
 
Příspěvky: 134
Registrován: pon pro 26, 2011 21:19
Bydliště: Česká Kamenice

Příspěvekod mastermisule » úte led 17, 2012 15:30

Tak ten Osek je u Teplic,našla jsem tu svatbu, pokud by se někomu chtělo, prosím o přečtení:
http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... ityRef=%28^n%29%28%28%28localArchiv%2C^n%2C%29%28unidata%29%29%2811224%29%29
Je to první záznam
mastermisule
 
Příspěvky: 134
Registrován: pon pro 26, 2011 21:19
Bydliště: Česká Kamenice

Příspěvekod Bodie » úte led 17, 2012 15:42

Tady je překlad toho, co jste napsala:

Otec: Materna, katolík horník v Duchcově, narozen v Hradišťku, manželský syn Jana Materny, dělníka v Hradišťku
a Barbary rozené Valta v Hradišťku okr. Jičín
narozen 24.8.1876
Matka: Marie rozená Aubrechtová katolička narozená v Sebečicích okr. Zbiroh, manželská dcera Františka Aubrechta, dělníka v Sebečicích
a Anny rozené Koželuhové ze Sebečic
narozena 27.6.1876 , zemřela 12.9.1900 v Oseku
Kmotři a svědci: Marie Kozáková zkoušená porodní bába v Duchcově, Karel Hofmann, nožíř? v Duchcově

U otce mi chybí jméno a ty data narození a úmrtí asi patří tomu otci a matce.
Docela pěkné stěhování. On od Jičína, ona od Plzně a skončili u Teplic.
Uživatelský avatar
Bodie
 
Příspěvky: 1345
Registrován: pát zář 02, 2011 10:43

Další

Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 29 návštevníků