Fórum pro příznivce genealogie. Hledání předků, tvorba rodokmenů, rady, genealogický software a další.
Dawid píše:A není to špatné čtení? Ne že by "Jožan" nebyla reálná varianta jména Josef, ale v Matrice by to přece jen překvapilo.
Jo(h)annes-Johann/Hans-Jan a Georgius-Georg-Jiří jsou docela obyčejné "překlady" téhož jména mezi latinou, němčinou a češtinou, nic neobvyklého.
petra28 píše:Tak tady to je: http://vademecum.archives.cz/vademecum/ ... 63&scan=69 , poslední záznam vlevo. Na pravé straně je Iozanů víc a dokonce vidím i jednu holku - Iozanu. U mého Iozana je otec psaný jako Joseph. Dál jsem našla jednoho Jána a jednu Mariánnu, což jsem si pak říkala, jestli to nebyli náhodou Slováci, protože se mi už potom fakt nezdálo, že by kněz psal matriku v hovorové mluvě... Všimněte si nad Iozanem Roziny (ta není divná) a následně Josepha. Zdá se, že Joseph a Iozan snad byly v tehdejší době dvě různá jména. Nebo to bylo jako v dnešní době - někdo zapíše synovi do rodného listu Tomáš, a někdo chce, aby byl jen Tom či Tomas.
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník