Stránka 1 z 1

cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pon srp 05, 2013 12:50
od jok1955
Předem se omlouvám, ale má prosba je trošku z jiného soudku. Rád bych požádal o pomoc při čtení vzpomínek mého dědy z první světové války. Jedná se mi o dešifrování některých slangových výrazů a lokalizaci míst, která děda prošel. Vzhledem k jeho vzdělání, psal výrazy i lokality foneticky a pro mě je luštění více jak detektivní práce. Některé výrazy jsem našel (například dekunk) jiné mi zůstávají utajené (samlšteli – strana 2, řádek 7 nebo ristrunk – strana 4, řádek 5). S lokalitami je to ještě horší. Některé se dnes jmenují jinak než za Velké války. Například už vím, že Slavomil je Novi sad v Srbsku nebo Stanislaw je Ivano-Frankivsk na Ukrajině). Můžete mi někdo pomoci dešifrovat? Děkuji. JoK
Originál vzpomínek naleznete na http://www.nasenoviny.net/foto_etc/pdf/jok_deniky1914.pdf a můj hrubý přepis na http://www.nasenoviny.net/foto_etc/pdf/jok_valka1914.pdf.

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pon srp 05, 2013 12:54
od Zora
Nehodí se třeba toto?

Rüstung (die) - připravování
Rüstung (die) - bednění
Rüstung - brnění (hist.)
Rüstung (die) - chystání
Rüstung (die) - dočasná výztuž
Rüstung (die) - lešení
Rüstung (die) - prozatímní výztuž
Rüstung (die) - vyzbrojování
Sammelstelle (die) - sběrna

Sammelstelle (die) - shromaždiště


Rüstung (die) - výdřeva
Rüstung (die) - výzbroj
Rüstung (die) - zbrojení
Rüstung (die) - zdroj
Rüstungs - týkající se zbrojení
Rüstungs - zbrojení

Sammelstelle (die) - sběrna
Sammelstelle (die) - shromaždiště

Sankt Pölten

St. Pölten, česky Svatý Hypolit) je statutární město a zároveň hlavní a největší město rakouské spolkové země Dolní Rakousko. Leží 60 km západně od Vídně a má 50 tisíc obyvatel.

Další časem :)

Zora

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pon srp 05, 2013 13:07
od Zora
mistrůpak - snad zkomolenina vzorový (podle předlohy) balík,
Muster -vzor
Pack - balík nebo také bagáž - vybavení
prostě to vybavení, co dostával každý voják,
dodnes se říká v hantýrce mistruňk, nebo taky "vymistrovaný
Zora

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pon srp 05, 2013 17:31
od jok1955
Jste skvělá, děkuji moc. Vy se zajímáte o Velkou válku nějak blíže?
Chtěl bych nějak dešifrovat i místo špitálu v Maďarsku Uiglrehazi(?)(strana 1) Jak na to jít? Zkoušel jsem hledat na mapách a zkoušel jsem se trochu seznámit i s výslovností maďarštiny... ale zatím žádný výsledek :-(

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pon srp 05, 2013 17:56
od Zora
Naprosto ne :P :-))) jsem nevoják :-))), tedy úplně správně nevojačka :D :D a i když je to s podivem, pamatuji hodně, ale 1. sv. válku opravdu ne :-)))

Bydlím poblíž Brna, kde se mluví tzv. hantecem a spousta slov bud pochází z němčiny, nebo se německým slovům alespoň podobají.
Protože taky trochu znám němčinu, tak to nebylo nijak těžké, jen vyhledat ty správné tvary ve slovníku, abyste měl jistotu, že jsem se nespletla.

Na ta zeměpisná jména - i to se dá, "...hází... nebo tak nějak podobně - to je častá koncovka obcí v maďarštině, pak už jen hledat. Může se jednat i o obec na Slovensku, zkuste hledat v seznamu názvů slovenských obcí - překlad do maďarštiny... Netuším ale, jak je to logické vzhledem k přesunu Vašeho předka - zda je Slovensko na možné trase...

Zde je odkaz na seznam maďarských obcí:
http://sk.wikipedia.org/wiki/Zoznam_obc ... C4%8Farsku

zde odkaz slovenské obce maďarsky
http://sk.wikipedia.org/wiki/Zoznam_slo ... ch_obvodov

zkuste svuj dotaz položit na http://www.valka.cz/, snad se najdöu znalci a vzpomenou si, kde byly ve válce špitály...
Zora

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: úte srp 06, 2013 10:37
od stanley4
s maďarčinou neporadím, ale "Ui" na začiatku názvu obce bude pravdepodobne "új" - v preklade nový

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: stř srp 07, 2013 8:45
od jok1955
Děkuji moc za pomoc. Seznamy jsem zkoušel - bohužel nic - a na valka.cz jsem také zkusil položit dotaz - zatím nikdo nereagoval (i tak se tam dá hodně dozvědět :-))
Kdyby měl ještě někdo nějaký nápad jak dál, budu mu povděčen :-) JoK

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: stř srp 07, 2013 16:34
od Věra Mátlová
Kdyby se vám chtělo vysolit 60 dolarů tak nejjistější by to bylo tady:http://www.hungarianvillagefinder.com
Jinak ta složenina "Újgéréháza" (kromě počátečního új které už tady bylo probráno) by se mohla klidně psát -géré- nebo -görö- nebo kombinace obojího, případně -kérő- ...., koncovka -háza je totéž co častá německá koncovka -heim (třeba jako Mannheim), něco jako domov. Ale to Vám asi moc nepomůže.

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: stř srp 07, 2013 17:36
od Zora
http://1914.valka.cz/pages/sdruzeni.php

Zkuste tyto stránky, zdá se, že sdružují znalce Velké války. Z

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: stř srp 07, 2013 19:06
od Věra Mátlová
Ještě tak kdybyste věděl k jaké zbrani narukoval, pak by se dal dohledat pohyb pluku, existuje velmi podrobná německá publikace ÖSTERREICH-UNGARNS LETZTER KRIEG 1914-1918 o Velké válce. Má skoro 900 stran, ale je v němčině. Je ke stažení na internetu.
V Praze na Hradčanech v roce 1914 ale myslím rukoval s číslem 8 jediný pluk, a to kanonýři (Feld Howizer Regiment FHR8 8).

Sanpilt = Skt.Pölten
Kasnobor = souhlasí, ukrajinsky Krasnyj Bor
Kaškren = není město = do kasáren
Přes Brno do Rakouska, přes Linc (Linz), Wels, Gratz, Korutany.... na italský hranice do města Coccau
Belluno = souhlasí

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pát srp 16, 2013 13:25
od jok1955
Děkuji vám všem za příspěvky. Vše nové jsem v přepisu opravil. Bohužel se mi stále nedaří dešifrovat lokality špitálů v Maďarsku a Uhrách (Uigirházi? Zububeli?). Zkoušel jsem to i na forum.valka.cz a taky nic. Jinak je to úžasná studnice informací o Velké válce.
Procházel jsem seznamy od Zory (díky moc), ale nenašel :-(
Jinak děda narukoval k 8.zeměbraneckému pluku na Pohořelci - doplňovací okresy Praha a Beroun (pocházel z Leče u Litně). Narozen 14.8.1881, takže mu bylo 33 let.
Pokud by někoho ještě něco napadlo... jinak ještě jednou díky.
JoK

Originál vzpomínek naleznete na http://www.nasenoviny.net/foto_etc/pdf/jok_deniky1914.pdf a můj hrubý přepis na http://www.nasenoviny.net/foto_etc/pdf/jok_valka1914.pdf.

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pát srp 16, 2013 13:31
od Zora
Zkuste ještě svůj dotaz položit na fóru:

http://www.geni.sk/

Jsou tam znalci maďarštiny i místopisu, mohl by se najít někdo, kdo poradí.
Zora

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: pát srp 16, 2013 14:33
od Věra Mátlová
Aha, takže landvérák a nikoliv k. und k. heer! Tak jukněte semka: http://www.kk8lir.com/k-k-landwehr-zemebrana/ tam je v kapitole hitorie pluku véééelmi podrobně popsána celá jejich válečná anabáze

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: úte srp 27, 2013 19:23
od jok1955
Děkuji všem za odpovědi... na slovenském foru jsem byl a s novými zeměbranci jsem také navázal kontakt. Zase jsem o kousek chytřejší :-)
Nicméně město Zububeli stále odolává... a tak mě napadlo, zda by se nemohlo jednat o spojení zum (zu dem) město? Je to jako když nám Němci kdysi radili kudy jet a říkali cumco (= zum Zoo). Zkoušel jsem hledat Bubeli, Ubeli a tak...

Re: cteni valecnych vzpomínek

PříspěvekNapsal: úte srp 27, 2013 20:35
od Zora
http://www.mapy.cz/#!t=r&x=15.972352&y= ... fast%22%7D

Napadlo mě, že by to mohlo být Szombathely, v dnešním Maďarsku.Ale naprosto netuším, jak ti vojáci cestovali, nebo jak s nimi bylo "hejbáno". Přijde mně to postavené na hlavu, vždyť projezdili většinu času ..... No, všemu rozumět nemusím ,

Pokud zadám Salzburg, Gratz, Szombathely a Novi Sad, jakousi linii to vytváří...
Tak třeba
Zora

zum německy je spřežka zu dem :-))),