Stránka 1 z 1

Příčina úmrtí 1828 němčina - vyřešeno

PříspěvekNapsal: úte črc 30, 2013 12:58
od Alfie16
http://actapublica.eu/matriky/praha/pro ... ?strana=36

Většinu údajů přečtu bez problémů, ale příčina úmrtí mi nedává smysl, takže jsem jí musel přečíst špatně...
je to 1. zápis v roce 1829, tedy předposlední vpravo

Im Jahre 1829
Februarius
Am 6. gestorb. (en)
- 9. begrab. (en)
Hausnumer 37
Antonia, Tochter das Franz Cžerný, Schänkers, und dem Maria, Tochter des Adalbert Holomicžek Scharfmeisters in Wsetattzt? (Všetaty)
4 roky

příčina: Halsbäulau?

Re: Příčina úmrtí 1828 němčina

PříspěvekNapsal: úte črc 30, 2013 13:23
od ozana
možná to mělo být
Halsbräune - záškrt

Re: Příčina úmrtí 1828 němčina

PříspěvekNapsal: úte črc 30, 2013 13:30
od Alfie16
To mě také napadlo, ale ta písmena neodpovídají, to by zapisující musel umět špatně německy, nebo nevím... Na další stránce je na prvním řádku vlevo ten samý zápis choroby a ve stejném domě, takže by to i záškrt mohl být, ten je přenosný z jednoho člověka na druhého.

Re: Příčina úmrtí 1828 němčina

PříspěvekNapsal: úte črc 30, 2013 15:03
od Tylda
Dobrý den.

Já tam čtu: "Halsbäulen" - dle slovníku od Josefa Ranka - "Bäule je správně Beule - boule".

Boule na krku.

Zdraví Tylda.