Stránka 1 z 2
přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:12
od dee
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:17
od Slim
No podle mne se nejedná o jméno, už vůbec ne v latině, ale o nápis "Sedm kauli", asi parafráze Sedmí kulí ze Sarajeva. Každopádně nahoře máte pojednání jak má být požadavek správně napsán.
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:24
od Kašpar
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:28
od Slim
Chtělo by to upřesnit, z kterého období nápis přibližně pochází a na čem se nalézá.
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:32
od Zora
já bych to četla jako Georg Hauss (s bubínkovým S), tištěný švabach, (tzv. fraktura, odhad konec 18. - zač. 19. století)
Naprosto bez záruky. Z
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:40
od dee
neco vam ukazu
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:41
od Kašpar
když už by se to mělo číst jako jméno - naprosto není jsné, odkud foto pochází, zda z obalu nějaké knihy, zda z ze stránky matriky či nějakého pamětního listu -
tak bych to četl jako Georg Han(t)z
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:44
od dee
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:47
od dee
co na to rikate
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:51
od Kašpar
a jakou to má souvislost s genealogií ? to je Váš předek, nebo příbuzný ?
jinak zajímavý portrét, rok vlevo by mohl být 1721, na peceti, jenz neni moc zretelna lze videt nejakou perut - ze by erb ?
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:54
od dee
je to dedictvi a nemuzem se dopatrat kdo to je tak sem myslel ze ten napis napovi
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:54
od dee
erb to je
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 6:58
od Zora
Domnívám se, že jde o dvě křestní jména, Jiří Jan, že není uvedeno příjmení.... víte alespoň oblast, odkud to dílo pochází?
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 7:01
od dee
mozna španelsko portugalsko
Re: přeložit jméno

Napsal:
úte črc 09, 2013 7:03
od dee
jda se to vůbec rozluštit?