Stránka 1 z 1

1871 Narození čeština - "hladič granátu" - diskuze

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 20:28
od petrv
Ahoj,

luštím narození v roce 1871:
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... strana=118
Jedná se o Anežku, 2. řádek.

*2.3.1871 křest 4.3.1871
P. Ondřej Veselý, kaplan
Anežka Heitzova kat žen manž
Město čís. 16
Josefa .... zkoušená z Domažlic
O: Antonín Heitz, mistr obuvnický v Domažlicích, manž. syn Ondřeje Heitze, měštana ...... ... čochářského v Domažlicích č. ... ........ matky Doroty rodem ..... ....... č. 38 hořejšího ......
M: Anna, rodem B..... z Domažlic č. 83 ..... ne-manž. dcera Josefy ..... ? manželky Václava Bourise ?hlásiče granatu? ........ č. 62 a matky ...... rod Lohníkové .... 62 v kraji a okrese Třeboňském
Jakub Aimovitz, měšťan a mist hrnčířský v Domažlicích a jeho manželka Anežka
... Brůhová vystoupila .... vstoupila do československé .....

Děkuji za jakoukoliv pomoc.
Petr

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 21:24
od artepa
jen pokus :wink:
ob řádek je čitelněji bába Josefa März
*2.3.1871 křest 4.3.1871
P. Ondřej Veselý, kaplan
Anežka Heitzova kat žen manž
Město čís. 16
Josefa .... zkoušená z Domažlic
O: Antonín Heitz, mistr obuvnický v Domažlicích, manž. syn Ondřeje Heitze, měštana ..a mistra.... ..punčochářského v Domažlicích č. 61... .bezděkovského předměstí?..a..... matky Doroty rodem ..Kabourekové?... ..z Domažlic..... č. 38 hořejšího .předměstí.....
M: Anna, rodem Baudisova..... z Domažlic č. 83 .v městě.... ne-manž. dcera Josefy .Baudisové..manželské dcery Václava Baudise.. manželky Václava Bourise ?hlásiče kladiče granátů?granatu? .něco německy.z Jistebnice...... č. 62 a matky .Magdaleny..... rod Lohníkové .Nohníkov=?.z městečka? Jistebnice .. 62 v kraji a okrese Třeboňském Táborském?
Jakub Aimovitz Adamovitz, měšťan a mist hrnčířský v Domažlicích a jeho manželka Anežka
.provd(aná).. Brůhová vystoupila z cíkrve katolické a .... vstoupila do československé .dle ozn(ámení) sp(rávy) Klatovy pod jakým číslem....

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 21:29
od Karolina Vernerova
Tak už jen pro porovnání:

Veselák
....Heutze, měšťana a mistra punčochářského v Domažlicích č. 61, bezděkovského předměstí a matky Doroty rodem Kabourské/Kabourkovské? u Domažlic č. 28 z hořejního předměstí.
Anna rodem Baudisova z Domžlic č. 38, v městě nemanž. dcera Josefy Baudisové, manž. dcery Josefa Baudise, hladiče granátu "???- německé slovo???" Jistebnice č. 62 a Matky Magdaleny rod. Nohník??? z městečka Jistebnice č. 62...atd

Jakub Adamovitz.....atd.
vystoupila z církve kat(olické).....

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 21:35
od Karolina Vernerova
vidím, že jsme stejně vyjádřili/y to německé slovo :-)
asi to bude nějaká výrobna šperků nebo tak něco- jméno továrny?

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 21:43
od artepa
a nemohl být u vojáků a klást granáty? :-D třebas do hlavně děla či jak se to říká ...
ale možná na Domažlicku byly granáty jako u Třebenic a týká se to šperků

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 21:47
od petrv
Děkuji za pomoc! A tedy ten kladič/hladič/hlásič granátu, to mě pobavilo :-)
To německé slovo je v nějaké závorce nebo se mi to zdá? Možná to je název fabriky, pro kterou granáty kladl/hladil :)

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 21:52
od artepa
vypadá to jako závorka.
Zkuste najít další děti anebo svatbu potomků, může to být čitelnější
podle indexu nějaký Anton Heitz měl svatbu 8.11.1870, bohužel se mi to nedaří najít v matrice
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... ?strana=17

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 22:00
od petrv
To by snad mohlo.

btw.:
Koncem 18. století se granáty brousily také v Lobkovicově podniku v Jistebnici na Táborsku


Takže to bude asi hladič granátu. Nemohl by být německý název Lobkowitz?

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 22:18
od artepa
no při troše fantazie by to první slovo mohlo být Granat, němčina jde kolem mne hóoodně velkým obloukem a bohužel zvětšit a zaostřit mi to jaksi nejde
tak ještě narození Anny Baudisové v Domažlicích, aby to nebylo tak nudné, tak je tam i uveden otec, voják :D
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... ?strana=95
snad to někdo z němčinářů přečtě a přeloží, je to čitelné

Re: 1871 Narození čeština

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 22:23
od petrv
Ono to asi bude na ostatnich zaznamech deti podobne blbe citelne. Resp. ono by to citelne bylo, kdyby obrazek mel trochu vetsi DPI. Pry to v Plzni budou scanovat znova to co je spatne citelne, nekdy...
Jinak teda ja bych videl maximalne G na zacatku. A ten Lobkowitz mi tam sel delkou a tim ze je to nemecky :)

Děkuji za pomoc všem!

Re: 1871 Narození čeština - vyřešeno děkuji

PříspěvekNapsal: sob dub 27, 2013 22:49
od artepa
podle mě, neněmčináře, tam nebude nic s Lobkovicem
že by Granatschleifer? - brusič granátů?, což by nemělo nic společného s vojenstvím

Re: 1871 Narození čeština - vyřešeno děkuji

PříspěvekNapsal: ned dub 28, 2013 0:02
od artepa
Ještě čitelný zápis od faráře :-) dalo to práci najít
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... strana=225
pro mě nové povolání "hladič granátů" :-D
Asi jsem slepá, ale nemůžu najít matriku č. 80, kde by měla být svatba v roce 1870.
Matrika oddancýh, kterou najdu je č. 61
kdyby chyběl zápis narození Antonína v r. 1841, tak je zde
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... ?strana=85
už opravdu končím :D

Re: 1871 Narození čeština - vyřešeno děkuji

PříspěvekNapsal: ned dub 28, 2013 9:03
od petrv
artepa píše:Ještě čitelný zápis od faráře :-) dalo to práci najít
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... strana=225
pro mě nové povolání "hladič granátů" :-D
Asi jsem slepá, ale nemůžu najít matriku č. 80, kde by měla být svatba v roce 1870.
Matrika oddancýh, kterou najdu je č. 61
kdyby chyběl zápis narození Antonína v r. 1841, tak je zde
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... ?strana=85
už opravdu končím :D


1.Super, děkuji za sestru. Já také jednu našel v r. 1877 - a také tam je hladič granátu :)

2. Matrika č. 80 tam je, ale asi jste se překlepla - v indexu zde:
http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... ?strana=17
Je matrika 60, fol 21. Ale matrika 60 tam opravdu nikde není, prošel jsem i okolní roky, ale ty záznamy jsou jiné. Zřejmě obsahuje-hovala záznamy pro část města Dolejší předměstí. Není ani na PDF inventárním seznamu. Letmým pohledem do indexu mohla začínat tak rokem 1868-1869 a možná Dolejšího předměstí nebylo tolik a končila dost pozdě a ještě leží na úřadě - to budu muset zjistit.

3. K tomu narození Antonína - není to spíše dívka - Antonia? Německy neumím, ale sloupce vedle jména jsem si přeložil jako Religion + další dva budou pohlaví a manželské/nema ?
U prvního řádku je možná vidět něco jako katolisch - H.... - H.... a u dalších řádků, kde jsou anny a marie je jen nějaká značka "M"? které bych význal zatím viděl něco jako --dtto--, čili i Antonie by měla být ženského pohlaví. U Wenzla se mění prostřední sloupec - to by tedy mohlo být pohlaví.

Petr

Re: 1871 Narození čeština - "hladič granátu" - diskuze

PříspěvekNapsal: ned dub 28, 2013 17:03
od artepa
máte pravdu, velmi pozdní či brzká hodina udělala své :wink:
Podle indexu oddaných mám na mysli matriku č. 60. Záznamy pro 61 jsem našla v konkrétní matrice.
Antonia to taky bude. Po pravdě v indexu jsem viděla Antonín, záznam v matrice už jsem nečetla, jen přelítla rodiče. S pomocí slovníku by to mělo být takhle
Religion (náboženství) - katholish (katolické), protestantish? (protestantské, evangelické)
Geschlecht (pohlaví) - männlich (mužské), weibliche (ženské)
ehelich (manželský), unehelich (nemanželský)
Tak znovu a lépe najít Antonína :D, možná ho už máte

Re: 1871 Narození čeština - "hladič granátu" - diskuze

PříspěvekNapsal: ned dub 28, 2013 17:35
od Kašpar
německé slovo za českým vyjadřuje přesněji povolání a to ,,granatschleifer",tedy něco jako brusič či leštič granátu/ů/