Latinský překlad

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Latinský překlad

Příspěvekod Dana Schubertová » sob bře 21, 2009 16:52

Může mi, prosím, někdo přeložit text ze Zpovědního seznamu od J.V.Šimáka: Daniel Stoček cum ux.sua ex pago Podhoržan braxator, Petrus ze Skry et quidan Jarolimus N.N
V souhrném abecedním přehledu se u tohoto jména píše: Štoček(St) Daniel, sládek v Podhořanech, podezřelý - co je prosím tím míněno "podezřelý"?
Děkuji za pomoc.
Dana Schubertová
 
Příspěvky: 187
Registrován: pát črc 13, 2007 14:26
Bydliště: J.Palacha 143, Kutná Hora

Příspěvekod Arin-Gark » sob bře 21, 2009 18:57

Podezřelým bude nejspíš míněno, že byl podezřelý ve víře tzn. že nějakým způsobem inklinuje k protestantismu, nebo měl nějaké nekatolické názory.
Uživatelský avatar
Arin-Gark
 
Příspěvky: 169
Registrován: pát srp 25, 2006 13:58

Příspěvekod Michael » pon bře 23, 2009 8:59

Daniel Stoček se svojí ženou, sládek (či stárek?) ze vsi Podhořany, Petrus ze Skryjí (?) a jakýsi Jarolím N.N.
Michael
 
Příspěvky: 229
Registrován: čtv říj 19, 2006 15:27
Bydliště: Klatovy

Příspěvekod Dana Schubertová » čtv bře 26, 2009 13:22

Děkuji za pomoc. Ten můj předek byl sládkem. Dnes v té vesnici žije má teta. Vracíme se zpátky ke kořenům. Alespoň u nás je to ve více případech, kdy např. jména, která nacházím v minulých dobách, nosí dnes naši nejmladší. Naše děti se stěhují do kraje, odkud přišli jejich předci. Tedy ještě jednou děkuji.
Dana Schubertová
 
Příspěvky: 187
Registrován: pát črc 13, 2007 14:26
Bydliště: J.Palacha 143, Kutná Hora


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 15 návštevníků