Stránka 1 z 1

Svatba - Otinoves - 1790 - němčina - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř bře 20, 2013 23:49
od jtaborsky
Dobrý den,
chtěl bych poprosit o překlad textu.
Předem děkuji za pomoc.

20.4.1790, Otinoves
ženich: Anton manželský? syn Johana(Jana) Hrubého domkaře? z Hartmanic
nevěsta: Františka ... Pupik ...
Drahany 8872 O • 1773 - 1849 (str.171)
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=171

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 0:01
od gorilino
Anton, Eh(e)leiblicher (manželský syn) Sohn des Johann Hrubý halblähners (půlláník) von Hartmanitz
Rosalia Vunpikin?, Wittib (vdova)

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 11:36
od jtaborsky
Možná se ptám hloupě, toho "Pupíka" tam nikdo nevidí? :)
Ta "vdova" je tutová? Vím, někdo řekne co je dnes/tehdy tutového.
Zajímá mě i jiný názor, děkuji.

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 12:25
od gorilino
:D Ta vdova je tutová, dokonce je tam i kolonka Wittwe a je u ní čárka. Příjmením (tak jak jsem se jej snažil přečíst) si nejsem jist.

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 12:27
od zrnka písku
je tam psáno wittib a vdova je i podle čárky u stavu... a jestli psal farář hovadiny, to vám opravdu dnes nikdo nepoví
Pupik máte pro porovnání napsáno u ženicha v druhém zápise vpravo

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 12:33
od gorilino
A není možné, že by to příjmení které je u ni napsáno měla po bývalém manželovi? A že mohla být rozená Pupiková?

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 13:12
od jtaborsky
Ok, stahuji návrh jménem "Pupík".
1. Poprosím ještě o přečtení svědků: Ignác ... mlynář a Franz Hrubý ...
2. Co znamenají křížky u svědků?
Díky moc

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 13:18
od ozana
jtaborsky píše:2. Co znamenají křížky u svědků?

že se neuměli podepsat

Ignác Schmehlik? mlynář a Franz Hrubý schmider von Hartmanitz

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 15:48
od jtaborsky
ozana píše:
jtaborsky píše:2. Co znamenají křížky u svědků?

že se neuměli podepsat

Ignác Schmehlik? mlynář a Franz Hrubý schmider von Hartmanitz


Ok, díky
schmider = kovář?

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 15:57
od stanley4
je to Schneider - krajčír

Re: Svatba - Otinoves - 1790 - němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 21, 2013 16:18
od jtaborsky
Ok, díky moc