Stránka 1 z 1

N Z 1764 Litoměřice latina - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř bře 13, 2013 14:44
od powery
Zdravím,

prosím o dočtení a přeložení:

Narození 10.6.1764 druhý zápis odspodu vpravo:

Ego Joannes Ignatius Teppich Decanus Baptizacii indomo imatura sobolem? Mariam? et unem? Baptizacit ob???rix Statim defunctum P: Joannes Fischer Paroccary M: Valdburga L: Barbora Wagnerin Litom.

http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... 5888%29%29

Úmrtí 10.6.1764 třetí zápis odspodu vpravo:

D: duo gemelli Joannis Fischer sepulti ad ??????

http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... 5888%29%29

Vyplývá z toho, že jde o dvojčata? Je tam někde jejich jméno a pohlaví?

Díky

Re: N Z 1764 Litoměřice latina

PříspěvekNapsal: stř bře 13, 2013 16:09
od Kašpar
powery píše:Zdravím,

prosím o dočtení a přeložení:

Narození 10.6.1764 druhý zápis odspodu vpravo:

Ego Joannes Ignatius Teppich Decanus Baptizacii indomo imatura sobolem? Mariam? et unem? Baptizacit obstetrix Statim defunctum P: Joannes Fischer Paroccary M: Valdburga L: Barbora Wagnerin Litom.
Já,Joannes Ignatius Teppich.děkan,pokřtil jsem ??v domě?? potomstvo bezúhonné ??matky?? Mariam. Jednoho ( ?z potomků?) pokřtila ihned po ??úmrtí?? Joannes-e Fischer-a porodní bába Barbora Wagnerin ( Wagnerová). To je můj náhled,mohu se,jako vždy mýlit.
http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... 5888%29%29

Úmrtí 10.6.1764 třetí zápis odspodu vpravo:

D: duo gemelli Joannis Fischer sepulti ad ??????
gemelli mohou znamenat i dvojčata
http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... 5888%29%29

Vyplývá z toho, že jde o dvojčata? Je tam někde jejich jméno a pohlaví?

Díky

Re: N Z 1764 Litoměřice latina

PříspěvekNapsal: stř bře 13, 2013 16:22
od Gabi
Ego Joannes Ignatius Teppich Decanus Baptizavi in domo maturam
sobolem Mariem et unam Baptizavit obstetrix Statim defunctum
P(ater) Joannes Fischer Parocc..? M(ater) Valdburga L(evans) Barbora Wagnerin Litomerice

D: duo gemelli Joannis Fischer sepulti ad OOSS (Omnes Sancti) 1a mdm? hore alb?. statim
post Castis nea


:) Gabi

Re: N Z 1764 Litoměřice latina

PříspěvekNapsal: stř bře 13, 2013 20:40
od powery
Können Sie es Deutsch übersetzen, Gabi? ;)

Česky to vidím takto:
Já Jan Ignác Teppich děkan pokřtil v lůně matky dítě Marii a jedno pokřtila porodní bába ihned mrtvé. ...

Re: N Z 1764 Litoměřice latina

PříspěvekNapsal: čtv bře 14, 2013 22:00
od Gabi
Dobry vercer,

ich mußte erst einen lieben Freund um Hilfe bitten, der sehr gut Latein kann. Er hat meinen Leseversuch noch verbessert und übersetzt.

Ego Joannes Ignatius Teppich Decanus Baptizavi in domo immaturam
prolem Mariam et unam Baptizavit obstetrix Statim defunctam
P(ater) Joannes Fischer Parocc..?us M(ater) Valdburga L(evans) Barbora Wagnerin Litomerice

Ich Johann Ignatz Teppich, Dekan, habe im Haus (gemeint ist bei den Eltern daheim) ein noch unreifes Mädchen getauft Maria, und eines taufte die Hebamme, das gleich starb.
(proles heißt Nachkomme, Kind; weil die Adjektive weiblich sind: also Mädchen)
Vater: Johann Fischer, Hirte??, Mutter: Walburga. Patin: Barbara Wagner aus Leitmeritz

D: duo gemelli Joannis Fischer sepulti ad OOSS (Omnes Sancti) 1a mediae horae alia statim
post baptisma ..
Zwillinge des Johann Fischer beerdigt bei Allerheiligen, das erste eine halbe Stunde alt, das andere gleich
nach der Taufe (gestorben)
(Gemeint ist die Nottaufe der Hebamme.)
(1764 Hauptfriedhof der Stadt Leitmeritz bei der Dekanalkirche Allerheiligen - - wurde 1790 aufgelöst)

:) Gabi
mit Hilfe von Konrad

Re: N Z 1764 Litoměřice latina

PříspěvekNapsal: pát bře 15, 2013 12:30
od powery
Danke schön, Gabi und Konrad