Stránka 1 z 1

Březina 1788 čeština vyřešeno, děkuji

PříspěvekNapsal: pon bře 11, 2013 23:12
od Zora
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... strana=149

24. oktober 1788

Anna Maria Hollin?

otec Ferdinand Hollin, Holler? ???
matka Kateřina

kmotři:
Johann ???

Poznámka - to příjmení je tak špatně zapsané, že už při svatbě této nevěsty nebylo jasné, o jaké písmena se jedná.
viewtopic.php?f=9&t=5717&hilit=pej%C5%A1kov
Děkuji, Zora

Re: Březina 1788 čeština

PříspěvekNapsal: pon bře 11, 2013 23:29
od stanley4
vidím to takto:
Zora píše:24. oktober 1788

Anna Maria Hallin

otec Andreas Halla, Bauer
matka Kateřina

kmotři:
Johann Woscha - Seifensieder v(on) Tischnoitz?
Anna Hallin - Müllerin v(on) Bržeszna

Re: Březina 1788 čeština

PříspěvekNapsal: pon bře 11, 2013 23:35
od Zora
Děkuji, Stanko, myslím, že ses trefil naprosto přesně. Kmotry si dohledám, děkuji.

V mezičase jsem narazila na tento zápis:

Výpis ze zemských desek u soudu v Brně týkající se mlýna v Březině - podle smlouvy mezi vrchnostenskými úředníky ze dne 12.7.1774 v zastoupení panství kuřimského ze strany jedné jako prodavatel mlýna v Březině na řece Svratce a Jiřím Halou, pozůstalou vdovou Kateřinou Halín, jako kupitelkou ze strany druhé a sice Kateřina za 3125 zlatých.

Otec se tedy zcela jistě jmenoval Halla (Hala). MOc děkuji, lámu si s tím hlavu už asi tři dny.
Zora

Re: Březina 1788 čeština

PříspěvekNapsal: pon bře 11, 2013 23:44
od stanley4
Zora píše:Děkuji, Stanko, myslím, že ses trefil naprosto přesně. Kmotry si dohledám, děkuji.

V mezičase jsem narazila na tento zápis:

Výpis ze zemských desek u soudu v Brně týkající se mlýna v Březině - podle smlouvy mezi vrchnostenskými úředníky ze dne 12.7.1774 v zastoupení panství kuřimského ze strany jedné jako prodavatel mlýna v Březině na řece Svratce a Jiřím Halou, pozůstalou vdovou Kateřinou Halín, jako kupitelkou ze strany druhé a sice Kateřina za 3125 zlatých.

Otec se tedy zcela jistě jmenoval Halla (Hala). MOc děkuji, lámu si s tím hlavu už asi tři dny.
Zora

nie je za čo ;)
v medzičase som doplnil aj prvého kmotra

Re: Březina 1788 čeština vyřešeno, děkuji

PříspěvekNapsal: úte bře 12, 2013 0:01
od Zora
jejda, to mě mrzí, toho "mýdlovařiče", co mě napadl po doplnění si chybějícího písmena " jsem tam mohla dopsat, obrala jsem tě o čas. Děkuji ještě jednou a omlouvám se. Z

Re: Březina 1788 čeština vyřešeno, děkuji

PříspěvekNapsal: úte bře 12, 2013 0:05
od stanley4
Zora píše:jejda, to mě mrzí, toho "mýdlovařiče", co mě napadl po doplnění si chybějícího písmena " jsem tam mohla dopsat, obrala jsem tě o čas. Děkuji ještě jednou a omlouvám se. Z

to je v poriadku, dopísal som to krátko pred Tvojím príspevkom :)