Stránka 1 z 1

Svatba - Kozov - 1849 - němčina - vyřešeno

PříspěvekNapsal: úte bře 05, 2013 2:11
od jtaborsky
Dobrý den,
chtěl bych poprosit o překlad textu.
Předem děkuji za pomoc.

13.9.1849
ženich: Ignác Kůba? z Jeřmaně ...
nevěsta: Thekla? Navrátilová dcera Simona Navrátila ... z Kozova a jeho manželky Anny ... rozené ... Siegel z Jeřmaně
O • 1837 - 1900 • 7045 • Mh III 9 • Bouzov, Bezděkov, Blažov, Březina, Doly, Jeřmaň, Kadeřín, Kozov, Ospělov, Střem… (str.177)
http://matriky.archives.cz/matriky_lite ... 9837%29%29

Re: Svatba - Kozov - 1849 - němčina

PříspěvekNapsal: úte bře 05, 2013 6:47
od TKempny
jtaborsky píše:13.9.1849
ženich: Ignác Kůba bauers z Jeřmaně geburtig us Pawlow sohn des Vinzenz Kuba hauslers in Iřmann und dessen eheweibes Marianna gebornen Joseph Komarek aus Iřmann
Ignác Kuba rolník z Jeřmaně narozený v Pavlově syn Vítězslava Kuby domkáře v Jeřmani a jeho manželky Marianny rozené Josef Komárek z Jeřmaně.

nevěsta: Thekla Navrátilová dcera Simona Navrátila schanbesinthes?? z Kozova a jeho manželky Anny rozené ... Siegel mlynář z Jeřmaně
O • 1837 - 1900 • 7045 • Mh III 9 • Bouzov, Bezděkov, Blažov, Březina, Doly, Jeřmaň, Kadeřín, Kozov, Ospělov, Střem… (str.177)
http://matriky.archives.cz/matriky_lite ... 9837%29%29



btw, není to Kůba, ale Kuba, ono se tehdy u psalo s ˘ aby se to nepletlo s n.

Re: Svatba - Kozov - 1849 - němčina

PříspěvekNapsal: úte bře 05, 2013 7:32
od zrnka písku
TKempny píše:
jtaborsky píše:13.februar.1849
...
nevěsta: Thekla Navrátilová dcera Simona Navrátila schankwirthes z Kozova a jeho manželky Anny rozené Theodor Siegel mlynář z Jeřmaně
...

Re: Svatba - Kozov - 1849 - němčina

PříspěvekNapsal: úte bře 05, 2013 8:49
od jtaborsky
zrnka písku píše:
TKempny píše:
jtaborsky píše:13.februar.1849
...
nevěsta: Thekla Navrátilová dcera Simona Navrátila schankwirthes z Kozova a jeho manželky Anny rozené Theodor Siegel mlynář z Jeřmaně
...


Díky moc
Schenkwirthes = pronajímatel šenku

Re: Svatba - Kozov - 1849 - němčina - vyřešeno

PříspěvekNapsal: úte bře 05, 2013 9:08
od Zora
Schankwirt (der) - hostinský
Schankwirt (der) - výčepní
Schankwirt (der) - výčepník
Schankwirt (der) - šenkýř
Schenkwirt (der) - hospodský
Schenkwirt (der) - výčepník
Schenkwirt (der) - šenkýř



Schenkwirthes
psáno se starým pravopisem - (vloženo H)
Jde o tvar druhého pádu ... dcera hostinského
O tom, zda mu šenk patřil nebo si ho pronajímal, nebo snad pronajímal někomu, o tom zápis v matrice nic neříká...
Zora