Stránka 1 z 1

narozeni (krest) 1750 - latina - vyreseno

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 17:25
od Blaza001
Dobry den,
prosim o doplneni/opraveni meho nize uvedeneho prekladu. Se slovy, které jsem zvýraznil si nejsem jist.
Křest chlapeckého jména: Jan Conjuoum Sebastian Viderman, F(H)larino levaband Wenceslav Drtil , Katerina Consors Hatthoi Visoudil. Oba obyvatelé Třeštiny

Velmi děkuji
Blažek

Re: narozeni (krest) 1750 - latina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 17:55
od Zora
Blaza001 píše:Dobry den,
prosim o doplneni/opraveni meho nize uvedeneho prekladu. Se slovy, které jsem zvýraznil si nejsem jist.
Křest chlapeckého jména: Jan Conjuoum Sebastian Viderman, F(H)larino levaband Wenceslav Drtil , Katerina Consors Hatthoi Visoudil. Oba obyvatelé Třeštiny

Velmi děkuji
Blažek


Jen drobná oprava :
dítě Jan, ???
rodičů Sebastiana Vidermana a Mariny,
lavans, levantus ? ??, - hlavní kmotr, kmotři

Ono je tam uvedené Sebastiani a Marinae - tedy druhý pád - Jan, (rodičů) Sebastiana a Mariny.

Ty otazníky za jménem Jan, mohou označovat , o kterého svatého se jedná, ale já to nepřečtu. Zora

Re: narozeni (krest) 1750 - latina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 18:12
od Galadwen
Slovo za Janem je conjugum, manželů.
Levans bapt. (křestní kmotři) Wenceslaus Drtil a Catharina, manželka (consors) Matěje (Mathaei) Vissoudil.
Omnes jsou všichni, ne oba.
JInak souhlas se Zorou, co se týče rodičů.

Re: narozeni (krest) 1750 - latina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 18:23
od Zora
Jednu zajímavůstku, pokud mohu připojit - pravděpodobný základní význam slov:
con -iugum,
conceptio - přijetí
iugum se překládá jako jho :-))),
v tomto případě tedy jho manželské
Dík za poučení oběma . Zora :roll:

Re: narozeni (krest) 1750 - latina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 18:43
od Blaza001
Velmi děkuji za pomoc. Jste výborní!