Stránka 1 z 1

Oddáni 1843 němčina - VYRESENO

PříspěvekNapsal: stř úno 06, 2013 20:22
od herbert24
Dobrý večer, prosil bych o pomoc s luštěním níže uvedeného řádku o oddání

Obrázku předchází lokalita Kreuzberg (Křížová)
co zvládnu sám

Gotthold, sohn der Michael? Rossner, Minhts...... und der ........? geb. G.... ..... .... ..... in Kreuzberg

Johanna, tochter der David? Mucke, opet to divne slovo, und der Martha? ..... geb. ...... .......in Kreuzberg

Děkuji
matrika, str. 61
http://matriky.archives.cz/matriky_lite/VysledekBean.action?show=&_sourcePage=RxixXA3aOK1oPcAXLKioNutyYBLwOhP71eh4quePoI8%3D&rowPg=15

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: stř úno 06, 2013 20:36
od stanley4
vidím to takto:
herbert24 píše:Gotthold, Sohn des Michael Rösner, Wirthschafter und der +Johanna geb. Georg Friedrich Pensche? Wirthschafters in Kreuzberg

Johanna, Tochter des David Mücke, Wirthschafters und der Martha geb. Friedrich Baier, Wirthschafters in Kreuzberg

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: stř úno 06, 2013 20:42
od herbert24
Díky, já se se svou předlohou švabachu zasekl na Mirthschafter a ono to je W, teď už budu chytřejší. I tou první Johannou vlevo sem si nebyl jist, obzvlášť, když to srovnám se zcela čitelnou Johannou vpravo.

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 16:29
od herbert24
tak jsem pátral dále a snažil se upřesnit jméno matky gottholda rosnera, viz výše, ale moc mi to nepomohlo.

je to ten samý gotthold rossner, ale jiná matrika - viz obrázek
Přečtu z části matka - Johanna, ehel(?), tochter des Johann Georg Peosche (???) aus ........

nevnese někdo trochu více světla do příjmení matky? v okolních vesnicích se vyskytovaly rody zejm Peschke, ale na to to nevypadá. děkuji

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 19:59
od ozana
vidím:
Prosche aus zuglers v[on] da.[selbst]

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 21:00
od herbert24
díky, a co to znamená aus zuglers a to dále? tady se nemám čeho chytit :-)

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 21:15
od ozana
Auszüglers = výměnkář

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 10, 2013 21:20
od Zora
von - od, z (ve smyslu odkud)
daselbst - odsud
Z.

Re: Oddáni 1843 němčina

PříspěvekNapsal: pon úno 11, 2013 15:46
od herbert24
diky, ja to auszuglers hledal zvlast ...