Stránka 1 z 1

zemreli 1844 - nemecky - vyreseno

PříspěvekNapsal: úte úno 05, 2013 0:10
od novakm
doufám, že je to německy

prosím o pomoc s povoláním

Obrázek
orig: http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... strana=200

moje verze po písmenu (prosím pro můj trénink :))
Kojsitz No. 4 Katharina Nowák battlerin? ... jelikož jsem nikde nic takovýho nenašel, je mi jasný, že je to blbost

díky za pomoc

Re: zemreli 1844 - nemecky

PříspěvekNapsal: úte úno 05, 2013 0:21
od gorilino
Katharina Nowák, Bettlerin (žebračka)

Re: zemreli 1844 - nemecky

PříspěvekNapsal: úte úno 05, 2013 0:23
od novakm
sakrááá :), jasně, jak je člověk zvyklej na "a" tak jak se píše dneska, tak tohle mě vůbec nenapadlo .... ale posledních tří písmen sem vyzkoušel mraky variant, děkuju :)

Re: zemreli 1844 - nemecky

PříspěvekNapsal: úte úno 05, 2013 0:24
od gorilino
:D Tak podívejte se na to "e" za "l" .... je to úplně stejné jako to druhé písmeno :-)

Re: zemreli 1844 - nemecky - vyreseno

PříspěvekNapsal: úte úno 05, 2013 0:26
od gorilino
Pro jistotu doplním příčinu úmrtí: Altersschwäche - sešlost věkem

Re: zemreli 1844 - nemecky - vyreseno

PříspěvekNapsal: úte úno 05, 2013 0:33
od novakm
teď to vidím uplně jasně :)... pořád sem zvyklej málo porovnávat písmena v textu a spíš hadám to který konkrétní slovo