Stránka 1 z 1

Oddaní 1759 latina Rataj - vyřešeno

PříspěvekNapsal: pon led 28, 2013 23:31
od powery
Zdravím,

prosím o doplnění a překlad latiny:

Původní zápis:
Honestum sponium Antonium Ratag cum honesta sponia Elisabetha Bitalova?, utrumis? liberum, tribus interpolatis? vicibus? Dnica? 2. 3. 4. post Pascha? promulgatum, presentibus testibus Adalberto Butal: Francisca Stiepanova, in Ecclesia S. Bartholomai Copulavit

Překlad:
Poctivý ženich Antoním Rataj s poctivou nevěstou Alžbětou Bitalovou, ? svobodní, ???????, přítomní svědci Voltěch Butal a Františka Štěpánová, oddání v kostele Sv. Bartoloměje

http://digi.ceskearchivy.cz/cs/6312/51 třetí zápis vlevo

Díky

Re: Oddaní 1759 latina Rataj

PříspěvekNapsal: úte led 29, 2013 22:52
od Gabi
Honestum Sponsum Antonium Ratag cum Honesta Sponsa Elisabetha
Butalova, utrumq(ue) liberum tribus interpolatis vicibus D(ome)nica 2. 3. 4.
post Pascha promulgatum praesentibus Testibus Adalberto Butal Francis-
ca Stiepanova, in Ecclesia S. Bartholomaei Copulavit

So ungefähr übersetzen kann ich es leider nur auf deutsch.

Der ehrenwerte Bräutigam Anton Rataj mit der ehrenwerten Braut Elisabeth
Butalova, beide frei, in Abständen, dreimal am 2., 3. und 4. Sonntag
nach Ostern verkündet, in Gegenwart der Zeugen Adalbert Butal + Franziska
Stiepanova, in der Kirche St. Bartholomäus verehelicht.

:) Gabi

Re: Oddaní 1759 latina Rataj

PříspěvekNapsal: stř led 30, 2013 8:17
od powery
Děkuji pěkně