Aprill
23. gebor.
23. getauft
Martin Faukal, Pfarrer
HNro. 66
Viktorin, Heb(amme) Anna Stigl?
Nro. 65 in ...
Anna Tabosky, Dienstmagd in Re..., Tochter des Cirill Taborsky, Chalupner in Mesritz? u. der Anna geb. Taborsky in Mesritz?
Viktorin Hajek, Taglohner in Rz...? lege Viktorin Hujek u Marina, dessen Ehew(eib)
Viktorin byl nemanželský syn, matka Anna Táborská, služebná v ..., dcera Cyrila Taborského, chalupníka v ... a Anny, roz. (asi zapisující neznal, proto zapsal příjmení po svatbě, ale mohla být i vdova, která si vzala bratra po zemřelém muži).
Kmotři Viktorín Hajek, zapsán i jako Hujek, nádeník, a jeho žena Marina.
Poznámka je skutečně liber apostatorum /tedy kniha odpadlíků, kniha změn vyznání, protokolů o změně vyznání, o konverzi/, odkaz na list 24.
Obrátil bych se na okresní archiv, popřípadě na oblastní/zemský archiv, tam by měli vědět, jestli se fond farního úřadu zachoval, a kde je umístěn (může být i v archivu dieceze, kam je nutné zvláštní povolení, ale o tom by měl archiv informovat).
Zde o těchto materiálech píší:
IV. Doklady ke změnám náboženství
Knihy změn náboženství (Protokoly o změnách vyznání, Religionsveränderungs-Protokoll, conversiones, liber mutationis religionis, liber apostatarum)
Přestože tyto knihy byli správci farností povinni vést na základě guberniálních dekretů z let 1807 a 1834 již v tomto období, ve fondech pražských farních archivů se s nimi můžeme častěji setkat spíše až od druhé poloviny 19. století a v první polovině století následujícího. Sloužily k evidenci změn náboženského vyznání u jednotlivých osob žijících v příslušném farním obvodě. V mladším období se údaje zapisovaly do více či méně typizovaných předtištěných kolonek, kde byly zpravidla uvedeny tyto informace: jméno, věk (resp. někdy pouze datum narození), zaměstnání, místo narození, bydliště, původní náboženské vyznání, nové náboženské vyznání, úřední místo ohlášení náboženského přestupu, datum přestupu, svědkové přítomní při vyznání víry (zapisováno nepravidelně spíše ve starším období) a poznámky. V některých starších knihách jsou uvedeny i pohnutky vedoucí příslušnou osobu ke změně víry. Do starších knih (přibližně do osmdesátých až devadesátých let 19. století) se zapisovalo německy, do mladších pak česky, což platí i pro níže uvedený související spisový materiál.
a
zde: - Protokoly o změnách vyznání (conversiones, mutationes, liber conversorum ad fidem catholicam [konverze], liber apostatorum [apostaze], Austrittsbuch, Religionsveränderungsprotokoll)
- sloužily k evidenci těch, kteří vystoupili z katolické církve (apostaze), nebo naopak k ní přistoupili (konverze)
- vedení knih o změnách náboženského vyznání bylo nařízeno guberniem v r. 1807
- knihy, vedené víceméně v podobě typizovaných tabulek, zaznamenávaly
jméno, zaměstnání, datum a místo narození, bydliště, původní vyznání, nové vyznání, datum přestupu, úřední místo oznámení a poznámky. V některých starších knihách jsou uvedeny i pohnutky vedoucí příslušnou osobu ke změně víry.
Ukázky zápisů:
1,2.