Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: sob kvě 02, 2026 20:38
od Cyrda
Dobrý den, prosím o kontrolu, případně opravu textu zápis vlevo
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00670.jp2
März 1 Anno 1824
Brautigam:
Johann Ovesny halblähner
ein eheleiblicher Sohn des
Bartholomeus Ovesny
halblähner von Družitz
und der Katharina gebornene
Johann Siaserz? Hausller
in Družitz
seines Eheweibes

Braut:
Anna Walla eine eheleibliche Tochter
des Georg Walla
halblähner von Kleindeschau
und Marianna gebohrenen
Paul Simandl
halblähners in Kleindeschau
seines Eheweibes
Haus No. 13

Předem děkuji za odpověď a přeji pěkný večer.

Re: O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 04, 2026 8:38
od janpechacek
März 1 Anno 1824
Brautigam:
Johann Owesny halblähner
ein eheleiblicher Sohn des
Bartholomeus Owesny
halblähner von Krucžitz
und der Katharina geborenen
Johann Stiasny (Šťastný) Hausler
in Krucžitz
seines Eheweibes

Braut:
Anna Walla eine eheleibliche Tochter
des Georg Walla
halblähner von Kleindeschau
und der Marianna gebohrenen
Paul Simandl
halblähners in Kleindeschau
seines Eheweibes
Haus No. 13

Re: O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 04, 2026 19:28
od Cyrda
Také mě popletly ty půlkroužky nad "u" nebo spíš "n". Vzhledem k lokalitě je ale pravděpodobnější, že se nejedná o "Krucžitz", ale "Krncžitz. Jasněji je to vidět na nepodařeném zápisu na předcházející stránce dole, kde je jasněji vidět "Krncžiz".
V příjmení "Stiasny", ale nevidím to "t" na druhém místě za "S". Vidím tam spíš "Siasny". Souhlasím, že zápis "Siasny" (čteno jako Šasný) je zkomolenina německy mluvícího nebo píšícího matrikáře jména Šťastný.
Prosím o váš názor.

Re: O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 04, 2026 19:40
od Zora
Porovnejte si počáteční S u Simandl a Stiasný
Můj názor je, že jste nespočítal obloučky u S :-) Z

Re: O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 04, 2026 20:00
od Cyrda
U "Simandl" není jen druhý oblouk u "S" dotažený až dolů. Pak následuje "i", dále tři nožičky "m" a pak "a".
U "Siasny" vidím jen to dotažené "S" až dolů, následuje "i" a hned za ním "a".

Re: O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 04, 2026 20:05
od Mistr Jan
Cyrda píše:... vidím jen to dotažené "S" až dolů...

A to právě není "S" dotažené až dolů, nýbrž písmeno "t", které na něj navazuje. :-)

Re: O 1824 Malý Dešov němčina

PříspěvekNapsal: pon kvě 04, 2026 20:13
od Cyrda
Děkuji za vysvětlení, pořád mi ještě chybí zkušenosti.