Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: stř čer 04, 2025 5:18
od alan hudec
prava strana, zapis 2

1802 August 12

Namen des kinder - Anton

Vater - Jakob Spitzner zimmermann zu Mayerhofen . . . sohn nach Thomas Spitzner . . . Maryna . . . gebornen . . .Mayerhofen ?


Mutter - Maria Anna gebornen . . . Neumann tochter . Joseph Neymann die mutter wamn Barbora . .gebornen . . . Pfraumberg ?



https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... 1166&h=381

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: stř čer 04, 2025 14:02
od zburget
Zkuste z toho přepsat víc, než jen jména, která pravděpodobně znáte z jiných zdrojů. Ten záznam je čitelný poměrně dost dobře.
Ten kurent se prostě naučit číst musíte.

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: ned čer 08, 2025 1:52
od alan hudec
Nechcem si vymyslat co tam je napisane.

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: ned čer 08, 2025 7:35
od zburget
alan hudec píše:Nechcem si vymyslat co tam je napisane.
No tak to přečtěte :-) Tohle je celkem hezky čitelný záznam. Kdybyste sem přepsal opravdu všechno, co se vám povede, případně to, co v tom vidíte, tak bychom vás mohli upozornit na to, v čem a možná i proč děláte chyby, na co si máte dávat pozor a naučil byste se to číst rychlej. Za to, že v tom vidíte něco jiného, než tam je, se vám tady nikdo smát nebude.

1802 August 12

Namen des kinder - Anton

Vater - Jakob Spitzner zimmermann zu Mayerhöfen ein Sohn (nach) des Thomas Spitzner Weber zu (Maryna) Mayerhöfen die Mutter ist Katharina geborne(n) Straußin aus Mayerhöfen


Tak - teď máte přečtený vzor písma a matku zkuste ještě jednou. To, že to nebude úplně správně, nevadí.

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: ned čer 08, 2025 16:59
od alan hudec
Mutter - Maria Anna gebornen niem Neumanin tochter fila Joseph Neumann die mutter wamn Barbora . .gebornen . aus Pfraumberg ?


Asi by pomohlo keby clovek vedel po nemecky.

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: ned čer 08, 2025 17:35
od zburget
alan hudec píše:Asi by pomohlo keby clovek vedel po nemecky.
Jednoznačně. Já taky německy neumím, takže některé přepisy dělám tak, že si pomocí překladače ověřuju, jestli přepis dává smysl. A když nedává, hledám jiné slovo, které odpovídá zápisu a které smysl dává.

Mutter - Maria Anna geborne(n niem) Neÿmanin eine Tochter des se[e]l[ige] Joseph Neÿman(n) die Mutter wore Barbara geborne(n) Weißharin aus Pfraumberg.


…ale tady stačilo jen přečíst text - záznam je opravdu čitelný velice hezky. Jediné slovo, které jsem si musel ověřit, protože jsem ho ještě nepotkal, bylo to 'wore'. Dávejte si pozor na to, co v textu opravdu je a co ne (a jen byste to tam rád viděl) - viz geborne -> gebornen.

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: ned čer 08, 2025 18:00
od alan hudec
Dakujem.

Je Weißharin, Barborine příjmení?

Re: N 1802 Velke Dvorce nemcina

PříspěvekNapsal: ned čer 08, 2025 18:05
od Zora
Příjmení Barbory je Weißhar

- in je koncovka pro ženu , stejně jako - ová ve slovenštině.
Z