Stránka 1 z 1
VYŘEŠENO: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
pon úno 03, 2025 17:49
od tony_94
Pěkné pozdní odpoledne,
[url]prosím o pomoc s objasněním zápisu u narozených, ztučněné pasáže, viz odkaz níže.[/url]
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00260.jp2Jedná se o první 4. zápisy. Ještě jsem se danou věcí nesetkal. Zřejmě se přistěhovali nebo změnili náboženství?
1. zápis: František
?Borgias? Michael Hochwald, 43 let z Boskovic,
?zřejmě přesídlil? do Bílovic.
2. zápis: Viktorie Rozálie z
?Volauf?, 29 let, z Jevíčka
?3. zápis: Anna, Veronika, Terezie
?cohonesti durif ? Traunung 8 let?, otec Franz Borg: Michael Hochwald
???4. zápis: Andreas Dominik
?cohonesti... 28.11.1812? (předpokládám, že narozen)
Předem moc děkuji.
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
pon úno 03, 2025 19:11
od zburget
Pokud to chcete přečíst, tak je potřeba sem ten přepis dát v originálním jazyce. Není technicky možné vám opravit přepis rovnou přeložený do češtiny.
Ale jinak ano, je to pokřtěná celá rodinka, takhle od pasu bych hádal, že původně židovská.
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
pon úno 03, 2025 20:55
od tony_94
1. zápis: Franz ?Borgias? Michael Hochwald 43 jahr alt von Boskowitz ?bastaudann? in Bilowitz.
Dodatek, "bastaudann" bude nejspíš hostinský.
2. Viktoria Rozalia Volauf, 29 jahr alt von Gewitsch ?gabirstig?
3. Anna, Veronika, Therezia ?cohonestigrt dürifanfolg in Träunung 8. jahr alt?
4. Andreas Dominik ?cohonestigrt dürifanfolg in Träunung? geb:28. Nov. 1812
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
pon úno 03, 2025 21:53
od wanderer40
Hi,
1_ Franz Borgias Michael Hochwald, 43 Jahr alt, Von Boskowitz, Bestandmann in Billowitz
2_Viktoria Rosalia Wohlauf, 29 Jahr alt, Von Gewitsch gebürtig
3_Anna Veronika Theresia cohonestirt durch erfolgte Trauung 8 Jahr alt
4_Andres Dominik cohonestirt durch erfolgte Trauung geb: 28. Nov. [1]812
ad Bestandsmann: i.e. Pächter, Mieter
ad cohonestiren: i.e. ehren, Ehre erweisen
This is a rare word. It was only used in cases of prostitution and fornication (
Unzucht / Smilstvo), i.e. when a prostitute became pregnant. These people were then forcibly married off so that their honour was restored, “cohonestirt”, (and their children legitimised)
ad Franz Borgia:
vide LinkAlbert
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
úte úno 04, 2025 13:00
od tony_94
Je v tomto případě možné, že pokud se předtím jednalo o jinak náboženský rod, že ty děti byly manželské? Nebo ten zápis "za 8 let" znamená, že ty děti se staly součástí rodu až po sňatku?
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
úte úno 04, 2025 14:11
od Zora
Domnívám se, že šlo křest židovských obyvatel. Jak k sobě osoby patřily, zatím není úplně jasné
--------------
3_Anna Veronika Theresia cohonestirt durch erfolgte Trauung 8 Jahr alt
Vy asi překládáte translátorem...
Ono je tam zhruba napsáno, Anna Veronika ( cohonestirt =legitimizovaná sňatkem rodičů) byla pokřtěna ve věku 8 roků...
Andres Dominik cohonestirt durch erfolgte Trauung geb: 28. Nov. [1]812
Andreas Doiminik , legitimizován následným sňatkem , nar. 1812--
----------------------------------
...Je v tomto případě možné, že pokud se předtím jednalo o jinak náboženský rod, že ty děti byly manželské? Nebo ten zápis "za 8 let" znamená, že ty děti se staly součástí rodu až po sňatku?....
Tady je to máte nesprávně napsáno... co je to náboženský rod, v dané době až na naprosté výjímky měli všichni nějaké vyznání...
Uvedené osoby byly židovského vyznání, někde by se mohla - měla dohledat jak židovská , tak katolická svatba, ale kde?
Všichni konvertovali ke katolickému vyznání, na konci procesu pak byl křest...
Velmi pravděpodobně se děti narodily v židovském manželství...
Katolický sňatek byl uzavřen až po narození dětí, takže se děti vlastně narodily mimo (katolické) manželství, ale byla jim udělena legitimizace... Z
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
úte úno 04, 2025 15:31
od tony_94
Omlouvám se za nepřesné vyjádření.
Vzhledem ke zjištěným skutečnostem se zřejmě opravdu jednalo nejprve o židovskou rodinu. Otec z Boskovic a matka z Jevíčka. Židovské matriky z Jevíčka se mi podařilo nalézt, ale chybí tam údaje o dané rodině. Židovské matriky z Boskovic nejsou k dispozici nebo se mi je nepodařilo objevit.
Mám ještě poslední dotaz. U Franze Hochwalda je ještě uvedeno Borgias, je to nějak spjato s židovským vyznáním? Jelikož Borgia se vyskytuje u Jezuitů, ale Franz je veden v židovských knihách v Boskovicích.
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
úte úno 04, 2025 15:42
od zeter
Albert vám dával odkaz na wiki, Borgias patří k tomu Františkovi - Františků, podle kterých lze mít křestní jméno, je víc, takže se rozlišují přídomky - běžně potkáte Františka Xaverského, Františka Saléského, Františka z Assisi atd, podobně je tomu u jiných křestních jmen, typicky u Jana a Antonína
Re: N, Bílovice (Prostějov), 1813, němčina

Napsal:
ned úno 09, 2025 9:57
od Zora
Pokud považujete příspěvek za vyřešený, označte ho, pokud potřebujete ještě něco, pak se ptejte. Z