Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Soupis pražského obyvatelstva, 1834, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 02, 2025 10:38
od MirekC
Prosím o pomoc s přečtením a vysvětlením zápisu https://katalog.ahmp.cz/pragapublica/permalink?xid=5EDD92F8242911E7B99340618600A675&scan=1#scan1.

Elisabetha Frauenderka; 1770; Pharrportio?sti?? Tochter nach dem Zitteleiber? tentmeister? Dominik Frauenderka ??.; 1837 im Sichenhaus Wersowgt?

Alžběta Frauenderková; narozena 1770; Něco s farou, dcera po ?? ?? Dominiku Frauenderkovi ??; poznámku nechápu

Nerozumím tady tomu, že je tam napsaný otec, i když se to celé tváří jako zápis o někom, kdo má neznámé rodiče.

Re: Soupis pražského obyvatelstva, 1834, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 02, 2025 11:01
od zeter
Pfarrportionistin
Tochter nach dem
Zitteleiber Rentmeister
Dominik Frauenderka
led[ig]

1836 im Sichenhaus
versorgt

Re: Soupis pražského obyvatelstva, 1834, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: ned úno 02, 2025 13:44
od MirekC
Moc děkuji. Přesto mám spoustu otázek.

Co přesně znamená u ženy "Pfarrportionistin"?

A co za povolání je "Zitteleiber Rentmeister"?

Napadá Vás, proč je tam Alžběta uvedená jako bez rodičů, ale zároveň je u ní napsaný otec?

Sichenhaus byl něco jako hospic, ano?

Děkuji.

Re: Soupis pražského obyvatelstva, 1834, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: pon úno 03, 2025 13:47
od zeter
A zkoušel jste si na některou z těch otázek najít odpověď po vlastní ose?

Portionist se řešil i zde na fóru
viewtopic.php?f=10&t=11114&p=244600&hilit=portionistin#p244600

při zadání slova Rentmeister do googlu na vás (nebo alespoň na mne) vypadne jako první odkaz na slovník cizích slov
https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web. ... rentmajstr

Zitteleiber bude asi nakonec dílem špatně přečtené (i mnou), dílem špatně zapsané Zittolieber - cítolibský

No a Si(e)chelhaus má v němčině i vlastní wikiheslo
https://de.wikipedia.org/wiki/Siechenha ... kin=vector
myslel se tím mimo město umístěný špitál pro těžce/nevyléčitelně nemocné, např. infekčně.

Re: Soupis pražského obyvatelstva, 1834, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: úte úno 18, 2025 18:18
od MirekC
Ano, zkoušel.

U Portionisty ale jedno vysvětlení moc nesedělo na ženy a druhému jsem nerozuměl.
U Rentmeistera mi šlo o to druhé slovo. Tím Cítolibským se to vysvětluje.
A ano, u Siechelhausu jsem se ptal, jestli je to něco jako hospic, takže to v zásadě sedí.

Každopádně se omlouvám za svou nedovtipnost a moc děkuji!!

Re: Soupis pražského obyvatelstva, 1834, Praha, němčina

PříspěvekNapsal: úte úno 18, 2025 18:20
od Zora
POkud je příspěvek vyřešený, označte ho v souladu s pravidly. Z